Выбрать главу

Роланд заметил, что Эдуардо стремительно зеленеет.

— Не стоит, мы все поняли, — прервал он Фостера. Тот с некоторым разочарованием прикрыл тело, и вывел охотников в коридор.

— Татуировка идентична той, что была у Элроя и Стоуна, — сказала Кайли, возвращая фотографии. — Так что вы думаете, мистер Фостер? Когда могли подменить тело?

— С девяти вечера вчерашнего дня до девяти утра сегодняшнего, — отчеканил ассистент. — Все остальное время я был здесь. Но поймите… Это тоже не главное, — он понизил голос. — Опознание проходило сегодня утром, незадолго до вашего приезда сюда.

Фостер замолчал, пытаясь выдержать эффектную паузу, но Кайли так свирепо посмотрела на него, что все драматическое впечатление пропало.

— Мистер Авраам Грант опознал тело этой Джейн Доу как тело своей сестры, — с помпой, хоть и не без разочарования, сказал ассистент.

— Вот же чертов сукин сын! — взревел Гарретт, победно взглянув на друзей.

— Но зачем? — растеряно спросил Роланд. — Может, он просто не узнал ее? После смерти лица меняются…

— Ну так вы же не дослушали меня, — терпеливо сказал Фостер. — О чем я? Ах, о зубах…

Но и во второй раз он не успел продолжить свою речь. На улице один за другим прозвучали три выстрела; дверь распахнулась, и на пороге появился Натан Хилл, сжимающий пистолет.

— Звони в полицию, Фостер! — выкрикнул он. — На меня напали! Убийцы Кары пришли за мной!

Даже не заметив охотников, он вбежал внутрь и кинулся в свой кабинет. Гарретт рассмеялся и помчался к двери, на ходу вытаскивая ружье.

— Мне повезло дважды за одну неделю! — весело воскликнул он.

Остальные бросились за ним.

— Следите за Хиллом, — крикнул Роланд опешившему Фостеру перед тем как выскочить на улицу.

***

Пугающий, почти демонический хохот Гарретта разнесся над полупустой парковкой, когда навстречу охотникам из-за угла здания появились две высокие фигуры в черном, сопровождаемые белой колышущейся тенью.

Две стрелы, одна за другой, пролетели чуть выше головы Эдуардо; скорее это был предупредительный сигнал, чем реальная попытка навредить. Он вскинул бластер и выстрелил, стараясь не попасть в Гарретта, который по невероятно запутанной траектории приближался к нападавшим. Луч ударил под ноги одному из стрелков; тот почти упал, но сумел удержаться на ногах и нырнул за угол. Он вскинул арбалет и показался из своего укрытия, но Кайли была настороже и дала целую очередь из своей пушки, не давая стрелку возможности высунуться.

Гарретт тем временем добрался до второго убийцы. Чудом увернувшись от стрелы, он резко налетел на него сбоку и сбил с ног. Однако, стрелок успел вцепиться в Миллера и опрокинуть его кресло. Гарретт, оказавшись на земле, все-таки сумел ткнуть ружьем своего противника, но его сообщник, точно выбрав момент между выстрелами Кайли, пустил три стрелы в протонный блок. Оружие в руках Гарретта угрожающе затрещало; он чертыхнулся, отбросив его в сторону, смог подтянуться и повалил стрелка, прижав его к земле.

Эдуардо собрался броситься на помощь другу, но Роланд ухватил его за рукав и развернул в сторону Габу, который, колыхаясь в темноте как гонимый ветром туман, уже спешил к своим хозяевам. Два протонных луча разом ударили в него, и призрак замерцал, пытаясь телепортироваться, но, благодаря усовершенствованиям Спенглера, ему это не удалось. Кайли отвлеклась от стрелка в укрытии и бросила ловушку; а тот не преминул воспользоваться этим шансом, выскочил из-за угла и одним рывком стащил Гарретта со своего сообщника. Взглянув на призрака, они быстро помчались к выходу с парковки.

— Уходят! — крикнул Миллер.

Роланд, сосредоточенно ведущий Габу к ловушке, посмотрел на Эдуардо и Кайли.

— Я справлюсь здесь. За ними. И будьте на связи!

Кайли прекратила стрельбу и бросилась вперед; Эдуардо помчался за ней. Они выскочили на узкую улицу и бросились в погоню за двумя темными фигурами, почти сливавшимися с тенями домов. Эдуардо был готов поклясться, что ни за что на бегу не разобрал бы, куда рванули стрелки, если бы Кайли то и дело не указывала ему направление.

Пропетляв немного по переулкам, они оказались наконец перед небольшим парком. Стрелки, и так оторвавшиеся на приличное расстояние, легко, словно кошки, перебрались через забор.

— Подсади меня! — Кайли подскочила к ограде.

Эдуардо сцепил руки в замок. Оказавшись внутри, Кайли сразу бросилась вслед за стрелками.

— Стой! — запоздало крикнул Ривера, но она лишь махнула ему рукой, призывая следовать за ней. — Ну что за…

Он неловко подпрыгнул, ухватился за край забора и, преодолев союз гравитации с протонным блоком, смог забраться наверх. Спрыгнул, неловко приземлился на колени, тяжело поднялся и помчался вслед за Кайли, чья маленькая фигурка уже почти скрылась в темноте аллеи.

***

Кайли бежала, вцепившись в свою протонную пушку. В парке задача была сложнее — она видела силуэты впереди, но в темноте почти не могла разобрать, стрелки ли это или просто отдаленные деревья. Погоня продолжалась уже четверть часа, и Кайли начала уставать — несмотря на то, что она стремилась вперед изо всех сил, ее бег неуклонно замедлялся.

Она заметила движение впереди и, призвав на помощь всю свою стойкость, со всех ног помчалась туда. Две фигуры тоже замедлились, и Кайли, обрадованная этим фактом, ускорилась. Оказавшись на расстоянии нескольких шагов, она прицелилась и грозно крикнула:

— Стоять! Арбалеты на землю!

Фигуры застыли и, медленно подняв руки в воздух, повернулись к ней. Арбалетов при них не было и быть не могло. На Кайли испуганно уставились двое рослых подростков в спортивной форме.

— Извините, — разочаровано выдохнула она и обернулась. — Эдуардо, кажется…

Риверы не было. Под удивленными взглядами подростков Кайли помчалась назад, усиленно припоминая, когда перестала слышать за спиной тяжелые шаги напарника — он точно догнал ее в парке, а потом… Потом она слишком увлеклась погоней и заметила этих ребят. Кайли вытащила рацию.

— Эдуардо, где ты?

Молчание.

— Эдуардо!

С нехорошим предчувствием она уставилась на рацию. Та зашипела, и Кайли — обрадовавшись и разозлившись одновременно — заговорила.

— Эдуардо, немедленно тащи свою…

— Кайли! — рация отозвалась голосом Роланда. — Что там у вас?

***

— Что там у вас?

Встревоженный голос Роланда прозвучал совсем рядом, и Эдуардо, схватив было рацию, опустил ее и прямо посмотрел на человека, чьего лица в темноте он почти не видел, но чувствовал наконечники стрел, прижавшиеся к его груди. Протонный блок лежал на земле под надежной охраной второго стрелка.

— Ну что же ты? — глухо спросил его тот. — Ответь. Скажи, что все в порядке.

Трижды прокляв тот момент, когда он безнадежно отстал от Кайли, Эдуардо упрямо помотал головой.

— Ты на самом деле не понимаешь? — раздраженно спросил стрелок. — Давай, парень. Зови друзей сюда. Им ничего не грозит. Мы просто побеседуем. А если нет, то ты, надеюсь, понимаешь, что будет.

— Эдуардо? Ты слышишь? — вовремя вмешалась рация взволнованным голосом Кайли, и Ривера решился.

Он поднял рацию, целую секунду смотрел на нее и с размаху бросил на землю. Не выдержал и зажмурился.

— Плохое решение, парень.

Стрелы перестали царапать грудь. Эдуардо продолжал ждать щелчка арбалета, но ничего не происходило, и у него затеплилась надежда на то, что стрелки решили просто скрыться. Он почти решился открыть глаза и в тот же момент упал на асфальт, сбитый ударом по голове.

— Повторяетесь, — прохрипел он, глядя на расплывающееся перед глазами ассиметричное бледное лицо стрелка.

— Переживем, — ответил тот.