Выбрать главу

В какой-то момент показалось, что тварей, мечущихся по пожарной части, становится меньше, но почти сразу сверху донесся голос Роланда:

— Вижу еще два фургона! Готовьтесь!

— Долго нам тут отбиваться, Эдисон? — Кайли пришлось влезть на стол, чтобы две твари не смогли достать ее. — У меня осталось только четыре ловушки!

— Дайте нам еще несколько минут!

— Мне нужен кто-то на втором этаже!

Тревожный зов Жанин не остался без ответа. Кайли выкрутила мощность пушки на максимум, изловчившись, сумела поджарить одну тварь и одновременно открыть ловушку прямо над головой второй и помчалась наверх, перепрыгивая через ступеньки.

Жанин стояла посреди комнаты, по очереди стреляя то в одно, то в другое окно и не давая тварям ворваться внутрь, но Кайли быстро сориентировалась и поняла причину призыва — за закрытой дверью кухни доносился шум и грохот. Она прицелилась, точным выстрелом пробила дыру в нижней части двери и сразу же бросила туда ловушку. Одним меньше, хотя уже через мгновение в образовавшееся отверстие просунулась мерзкая темно-розовая голова. Кайли выстрелила. И еще раз. И еще. И е…

Пушка издала печальный хрип и вместо привычного уверенного потока выпустила совсем слабый сноп искр. Наблюдая за тем, как очередная тварь безо всяких усилий прогрызает деревянную дверь, Кайли сунула руку в сумку, но ничего там не обнаружила. Заряд был последним. Справившись с дверью, тварь взвыла и бросилась вперед; Кайли схватила стул и выставила его перед собой, защищаясь. Существо врезалось в ножки, отскочило и прыгнуло, целясь выше, в лицо и горло девушки.

Кто-то стиснул ее предплечье и отдернул назад, чуть не вывернув руку; тварь пролетела в нескольких сантиметрах от лица Кайли, и та почувствовала отвратительный запах гнилого мяса и крови. Прямо над ухом прогрохотал выстрел — настоящий выстрел, — и комната на минуту словно наполнилась ватой, сквозь которую доносились приглушенные крики, треск ружья Жанин и пробивался такой знакомый хриплый голос.

— …не теряли даром времени, cariño**?

Она обернулась и, уже понимая, кто стоит за ее спиной, изо всех сил постаралась сжать губы, норовившие расплыться в глупой улыбке.

***

Лицо Кайли просияло всего на долю секунды, но Эдуардо успел это заметить и сразу почувствовал необычайный прилив сил, граничащий с эйфорией — как будто хорошо выспался и выпил несколько эспрессо одновременно. Он с трудом сдержал свою радость, что далось ему с большим трудом, убеждая себя, что сейчас неподходящее время для слишком теплого приветствия.

— Спасибо, — выдохнула Кайли и, заметив стрелков, уже взявшихся за изничтожение тварей, моментально рассердилась. — Ты привел их сюда? С ума сошел?

— Эй! Они вообще-то нам помогают! — Ривера с готовностью включился в эту перепалку, но развить ее не получилось — с первого этажа прозвучал громкий крик Моники.

— Они уносят орнамент!

— Как же я сразу не догадалась! — Кайли с досадой хлопнула себя по лбу и бросилась вниз.

Эдуардо помчался за ней, то и дело натыкаясь на убитых тварей, но ненадолго замешкался на площадке, поразившись увиденному. Если на втором этаже все было более или менее под контролем, то на первом творилось безумие. Гарретт, практически загнанный в угол, отчаянно сдерживал натиск нескольких существ, почти вплотную подобравшихся к его коляске. Моника по возможности помогала ему, но ей недоставало ни точности, ни опыта; она не заметила, как и сама оказалась в опасности, повернувшись спиной к окну, в которое продолжали лезть твари — если бы не своевременный окрик подоспевшей на помощь Кайли, все могло кончиться более чем печально. Ни один из них не смог отвлечься на четверых людей, проскользнувших в открытую дверь, без того, чтобы фактически не оказаться растерзанным на части. Незнакомцы, пользуясь этим обстоятельством, схватили ящик с орнаментом и быстро направились к выходу, сопровождаемые только угрозами и проклятьями Гарретта.

Кайли бросилась к столу и вытащила запасной заряд; Эдуардо прицелился и выстрелил, почти уверенный в том, что не попадет, и не ошибся — пуля отколола кусок плитки в полутора футах от одного из мужчин. Это только заставило воров ускориться, и они уже вытаскивали ящик на улицу, когда Кайли крикнула:

— Гарретт! Мы берем твоих! За ними!

Миллер махнул ей рукой и, пользуясь тем, что друзья отвлекли на себя тварей, помчался за ворами. Эдуардо, отстреливаясь от тварей с переменным успехом, добрался до шкафа с оборудованием. Он схватил протонный блок, сразу почувствовав себя намного увереннее — до тех пор, пока луч не ударил прямо над его плечом.

— Извини! — крикнула Моника.

— А к тебе лучше не поворачиваться спиной, да? — съехидничал Ривера.

— Готово!

Окрик Игона перекрыл шум лифта. Они с Роландом спускались вниз, с гордостью взирая на машину, больше всего напоминавшую турбину самолета. Сзади был прикреплен объемный металлический бак, а с передней стороны Эдуардо заметил крышку, подозрительно похожую на дверь Хранилища.

— Берегите глаза! — Роланд повернул рычаг. — Прячься, Лизун!

Вспышка голубого света, намного ярче, чем от ловушки, ослепила Эдуардо. Он прижал ладони к лицу, но, казалось, этот свет пробивается даже сквозь сомкнутые веки, даже сквозь его перчатки. Уши заполнил нарастающий гул, и на какое-то время Ривера как будто оказался полностью отрезанным от реальности — только темнота, шум и вибрация, сотрясшая все его тело.

Но скоро все кончилось. Он опустил руки, открыл глаза и заморгал, пытаясь прийти в себя.

— Жанин? — расслышал он голос Спенглера. — Жанин, у вас там все в порядке?

— Исчезли как по волшебству, Игон, — отозвалась секретарша.

Светлые пятна перед глазами Эдуардо наконец рассеялись, и он осмотрелся — на полу приемной лежали воняющие, дымящиеся темно-розовые тела тварей, да и вся комната выглядела как после бомбежки. Стол был перевернут, окна разбиты, а стены приобрели интересную расцветку из подпалин от выстрелов; одна из тварей умудрилась снести стеллаж с картотекой, и теперь весь пол был усыпан бумагами.

Дверь, и так висевшая на одной петле, сорвалась и упала от сильного удара — вернулся Гарретт.

— Почти догнал! — зло сказал он. — Мне кажется, я зацепил одного, но они успели погрузить ящик и удрать! Вы что, закончили без меня? — он обиженно взглянул на лифт. — Новая адская машина, Ролли?

— Вообще-то очень интересная концепция, — оживился Джексон. — Игон предложил собрать портативное хранилище. Нужна доработка и, конечно, я закажу нужные детали, но если подключить…

— Воу, полегче! — остановил его Миллер. — Я не учусь на инженера, умник!

За спиной Риверы раздался странный звук, и он моментально обернулся, но обнаружил, что это всего лишь Моника со вздохом облегчения скинула со спины протонный блок. Выглядела она не очень — волосы прилипли к мокрому лицу, по белой блузке расплывались пятна пота, юбка была разорвана по шву до самого бедра. Но глаза горели все той же акульей жадностью, которая так не нравилась Эдуардо и даже пугала его. Журналистка заметила его взгляд и вопросительно посмотрела на него поверх зажигалки.

— Здесь нельзя курить, — буркнул он и в поисках поддержки взглянул на Жанин, спустившуюся вниз в компании стрелков.

— Моника, поделитесь сигаретой? — к его изумлению, секретарша с видимым удовольствием прикурила и затянулась. — Ну и день сегодня… Что? — она заметила неодобрительные и удивленные взгляды охотников и пожала плечами. — Боже мой, не надо так смотреть. В восьмидесятые все курили.