Вскоре, далеко на юго-востоке появилась очень высокая гора. Гора увеличилась в размерах и стала отчётливо видна, но она всё ещё далеко. Впервые за долгое время появились чайки. Матросы поймали немного рыбы и пожарили на обед. Около семи часов вечера бросили якорь в заливе гористого острова. После недолго разговора, Каспиан не позволил высаживаться на берег, потому что уже темнело. Открыли вино и ром, понимая, что вскоре можно будет немного отдохнуть.
Этим вечером, пока корабль тихо дрейфовал на волнах у берега, матрос Томас снова сыграл на флейте. Эдмунд и Элизабет сидели рядом, их колени соприкасались, в руках у каждого была кружка с вином. Кое-кто из матросов подпевал тихой музыке, кто-то играл в какие-то игры вроде шашек или нард, другие разговаривали в тени. Даже всегда собранный и серьезный Дриниан позволил себе немного расслабиться, и стоял, облокотившись на борт корабля, слушал флейту Тома.
Элизабет поймала взгляд Люси, которая с полуулыбкой смотрела на юного матроса. Колдунья спрятала улыбку за кружкой вина.
— Давно не пробовал нарнийского вина, — шепнул ей Эдмунд. — Оно куда вкуснее, чем в Лондоне.
— В Нарнии все лучше, —согласилась Элизабет. Эд ей улыбнулся и положил руку на колено.
— Все хорошо? Я имею в виду… У нас все хорошо?
Девушка недоумевающе посмотрела на него, а потом мягко улыбнулась и кивнула.
— Все прекрасно, Эд.
Наступило утро. Небо было серое и низкое, но воздух прогрелся, и наши мореплаватели обнаружили, что находятся в заливе, похожем на норвежский фьорд, среди скал и утёсов. В залив впадала река, а текла она по долине, где росли деревья, похожие на кедры. За ней начинался крутой склон, над которым виднелся зубчатый хребет, а вдали маячила туманная гряда гор, вершины которых терялись в тусклых серых тучах. Со скал по обеим сторонам залива спускались белые полосы — наверное, водопады, хотя с такого расстояния нельзя было разглядеть, как падает вода, и расслышать грохот. Всё дышало тишиной и покоем, а в воде залива, гладкой, как стекло, отражались прибрежные скалы. На картине это было бы красиво, в жизни — не слишком: что-то тут чудилось чужое, негостеприимное.
Все высадились на берег в двух лодках, умылись, вдоволь напились из реки, поели и отдохнули. Потом Каспиан отослал четырёх человек для охраны корабля, и начался рабочий день. Сделать предстояло много: доставить на берег бочки, починить разбитые (если можно), наполнить их свежей водой; срубить дерево – лучше всего сосну – и сделать новую мачту; залатать паруса; настрелять дичи, если она здесь водится; постирать и починить одежду; исправить многочисленные поломки на борту. Отсюда, с большого расстояния, они с трудом узнавали свой корабль – вместо величественного красавца, покинувшего Узкую Гавань, перед ними маячила какая-то потрёпанная посудина. Команда была не лучше – все худые, бледные, оборванные и красноглазые от недосыпания.
— Вряд ли лорды тут высадились, — высказался Рипичип Каспиану. — Не вижу признаков жизни.
— Вероятно, — согласился Каспиан. — Но в шторм любое укрытие дорого. Элиз, что думаешь?
Девушка потянулась, с удовольствием выдохнув.
— Рип прав. Даже если лорды здесь были, то уже давно. Но осмотреться не помешает.
На том и порешили: Элизабет, Эдмунд и Каспиан с Люси отправились осматривать остров. Элиз шла вперед, периодически останавливаясь, но шла твердо и уверенно.
— Тут тоже самое, что и на Островах, —заметила она.
— В смысле, магия? — уточнила Люси. Элиз кивнула.
— Да, но несколько иного рода. Будто: пришла — навредила — ушла.
— Или она пришла вслед за нами, — сказал Эдмунд; Элизабет ему ничего не ответила.
Идти пришлось далеко. Лес рос только ближе к воде, далее начиналась настоящая пустыня с гейзерами. Ни травы, ни цветов — сухой, горячий песок. Вскоре четверка дошла до небольшой долины: она была узкой и глубокой, словно большой овраг или огромный ров. На дне, усыпанном камнями и скудно поросшем травой, Люси заметила какое-то чёрное пятно, какое бывает в сухое лето вдоль железнодорожной насыпи.
— Смотрите, где уже как будто кто-то побывал, — заметил Каспиан, кивая на веревку, обмотанную вокруг выступа. Другой ее конец уходил в то чёрное пятно, оказавшимся расщелиной в земле.
— Лорды? — спросил Эдмунду.
— Возможно, — ответил Каспиан. — Интересно, что там внизу?
— Проверим, — решительно ответил Эд, но все же кинул быстрый взгляд на Элизабет. Та стояла, сложив руки на груди и равнодушно пожала плечами. Если бы сейчас колдунья уделила этому чуть больше внимание, то предпочла бы не спускаться. Но духота и жара душили ее, раздражая, а в голову внезапно полезли мысли о Джадис. С ночи она не могла избавиться от этого зудящего, неприятного ощущения, и от того злилась на всех и вся, ища момент сорвать гнев. Элизабет редко раздражалась в целом, скорее, немного злилась, но сейчас она была на грани настоящего, беспричинного гнева, и из-за него не могла рассмотреть то, что находилось прямо у нее перед глазами.
Они спустились по очереди. Это была небольшая пещера, с небольшим озером. На дне его что-то сверкало, и Каспиан, Эдмунд и Люси подошли ближе, чтобы рассмотреть внезапную находку. Но Элизабет к воде не приблизилась; как тень, она скользнула за их спинами и спряталась в тени. Она думал о Джадис, и не могла себя заставить прекратить это делать. Мысли настойчиво лезли ей в голову, и девушка поняла, что вот-вот сорвется на вторую истерику.
— Что это? — между тем спросил Каспиан.
— Не знаю, — ответил Эдмунд. —Какая-то золотая статуя.
— Это не статуя, — внезапно хрипло произнесла Элизабет. Она стояла, буквально вжимаясь в стену, и тень скрывала половину ее лица. Лишь блестели сиреневые глаза. — Это был человек. Это — Мертвая вода. Она обращает все в золото, включая живых существ, — голос ее сорвался на всхлип.
— Элизабет, — Эдмунд подступил к ней, прикасаясь к плечу, но девушка лишь сильнее вжалась в стену.
— Наверное, он упал, — предположил Каспиан. Его взгляд наткнулся на щит, и король подвел грустный итог. — Герб лорда Рестимара. И его меч.
Эдмунд, оставив Элизабет, которая пустым взглядом смотрела на озеро, подошел к краю.
— Надо его как-то вытащить, — сказал Каспиан, и кинул взгляд на прячущуюся в тени Элизабет. Она внезапно зло усмехнулась.
— Всегда удобно, когда под рукой есть такая, как я, верно?
Каспиан опешил от ее слов, но Эдмунд уже извлек меч, подцепив его мечом Анабесса. Оружие не стало золотым, наоборот — от меча Мудрого несколько мгновений исходило холодное, голубое сияние, но оно исчезло, как только Эдмунд отошел от воды. Люси поджала губы.
— Он даже не понял, что с ним произошло.
— Возможно, — сказал Эдмунд, оглядывая землю у себя под ногами и что-то ища. — Или он что-то просек.
— Что ты делаешь? — все так же хрипло спросила Элизабет, глядя на то, как Эдмунд опускает ракушку в воду. — Аккуратнее.
— Я в порядке, не бойся, — отмахнулся юноша. Раковина стала золотой, едва Эдмунд достал ее обратно из воды. В его глазах отразился настоящий восторг, и золотистый блеск пустил блики в карие глаза. Элизабет оперлась перевязанной рукой на каменную стену, и услышала тихое шипение. Посмотрев вниз, Колдунья обнаружила, что от ее пальцев исходит небольшие ледяные нити, складываясь в морозные узоры вроде тех, которые появляются зимой на окнах.
— Тот, кто узнает про это место, получит безграничную власть, — внезапно сказала Элизабет, и вышла из тени. Едва она оторвала руку, лед исчез, но противное ноющее чувство в груди никуда не исчезло, и Королева все еще не могла дать ему название. Каспиан быстро глянул на нее, потом на Эдмунда, который лихорадочно пытался объяснить сестре, как изменится их жизнь со всеми этими богатствами.
— Ты ничего не сможешь взять из Нарнии, Эдмунд, — сказал Каспиан, приближаясь к нему. Элизабет наблюдала за его движениями как хищник перед броском. Каспиан кинул взгляд на нее всего на секунду, и заметил, как сузились ее зрачки.
— Кто сказал? — едва ли не с рыком спросил юноша.