Майкл посмотрел на пустыню, видневшуюся сквозь вход в шатер.
— Я найду, как пробраться в Калдою, клянусь.
Размышляя, Хаким погладил свою бороду.
— Мне, возможно, удастся помочь тебе в этом. Моих бедуинов пускают в Калдою, если они не заходят дальше рыночной площади. Разумеется, каждый раз они привозят Сиди какой-нибудь дорогой подарок и убираются оттуда до заката солнца.
Заметив полный надежды взгляд Майкла, шейх задумчиво добавил:
— Провести тебя внутрь будет для меня небезопасно, — но увидев, как вытянулось при этих словах лицо Майкла, он улыбнулся и похлопал юношу по плечу. — Однако ты увидишь, что моим бедуинам опасность по душе. Присоединится ли к ним Зеленоглазый Скорпион?
Майкл только и мечтал о том, как бы попасть в запретный город.
— Я почту за честь отправиться с вашими людьми. Но мне бы не хотелось подвергать их риску.
— Риск придает жизни вкус, без него она стала бы пресной. Я буду счастлив, если смогу утереть нос Сиди.
— Я мог бы отправиться сразу, как только доставлю вашу дочь принцу Халдуну.
— Не так быстро, мой юный друг. Сначала нужно подготовиться, затем — дождаться подходящего момента. Кроме того, разве ты не помнишь, что Сиди необходимо привезти дорогой подарок? — Он поморщился. — Только что я выдал замуж свою старшую дочь, а теперь — выдаю младшую. Бедный я отец — платить колым за двух дочерей! Вряд ли я смогу сейчас купить подарок для Сиди.
— Если позволите, — улыбнулся Майкл, — я бы сам заплатил за подарок.
Взгляд Хакима сверкнул.
— А у меня как раз есть кое-что, от чего Сиди вытаращит глаза. Взгляни на это. — Протянув руку назад, он вытащил резную деревянную шкатулку, открыл ее и передал Майклу. — Я продам тебе это за сущий пустяк.
Майкл оглядел кинжал, украшенный бирюзой и серебром, а затем с улыбкой взглянул на старого хитреца.
— Сколько?
— Сколько не жалко.
Громко рассмеявшись, Майкл вытащил кошелек и отсчитал десять золотых монет.
— Этого достаточно, — одобрительно закивал Хаким. — Твоя щедрость уступает только твоей храбрости, зеленоглазый герой.
Майкл смотрел на старого ловкача с растущим уважением.
— А ваша ловкость уступает только вашей хитрости.
— Мне кажется, — улыбнулся Хаким, — что истории, которые рассказывают про тебя, не так уж и преувеличены.
Тут он вновь хлопнул в ладоши, и из-за занавеса появилась женская фигура под покрывалом, белый шелк которого мерцал в свете лампы.
— Я слышал, Зеленоглазый, что ты — вроде брата принцу Халдуму.
— Так оно и есть.
— Мне также говорили, что ты удостоился чести видеть лицо его матери.
— И это тоже правда.
— В таком случае взгляни на лицо жены своего брата, взгляни на мою дочь Ясмин. — По знаку Хакима женщина сбросила чадру, и на Майкла взглянули самые нежные глаза, какие только ему приходилось видеть. Они сверкали и в глубине их светилась невинность. Волосы девушки были черны как ночь, ее косы были переплетены золотым шнуром. Опасения Халдуна оказались беспочвенны: на лице Ясмин не было татуировок. Она была так хороша, что Майкл улыбнулся.
— Мой брат — самый счастливый человек на свете.
Ясмин застенчиво поклонилась. Она никогда раньше не видела англичан и не представляла, что у мужчины могут быть зеленые глаза.
— Не могли бы вы рассказать о моем муже? Говорят, он очень высоко вас ценит.
— Могу только сказать, что Халдун — верный друг, прекрасный воин и настоящий принц.
— Ясмин! — проворчал ее отец. — Не утомляй гостя своей глупой болтовней. — Слова его звучали грубовато, но в глазах была нежность. Он обнял дочь. — Покинув меня, она заберет мое сердце. Я бы отдал ее только принцу.
Такая невеста и впрямь заслуживает принца, подумал Майкл.
— А теперь оставь нас, дочь. Нам с лордом Майклом нужно о многом поговорить.
Бросив еще один быстрый взгляд на зеленоглазого мужчину, девушка исчезла за занавесом.
Хаким наклонился к Майклу.
— Как ты смотришь на то, чтобы вместе с моими людьми устроить набег на одно из поселений бедуинов, которые поддерживают Сиди? Десять дней назад эти дьяволы напали на лагерь моего двоюродного брата, они убили невинных детей и женщин.
— Почту это за честь. Когда?
— Мы ударим утром. Это не помешает тебе выполнить долг по отношению к принцу Халдуну, поскольку ты вернешься раньше, чем свадебный караван тронется в путь в Камар-Гинину.
Майкл кивнул, он знал, что старый лис проверяет его.
— Согласен, но с одним условием: если ваши люди не тронут детей и женщин.
— Я прикажу им не делать этого, но они возьмут все трофеи, какие только смогут.
— Договорились.
— Ну вот, и великолепно! А теперь тебе надо отдохнуть, мы тронемся через два часа.
— Вы понимаете, что мне как можно скорее необходимо попасть в Калдою?
— Конечно. Но если мы нанесем по этому дьяволу удар прямо в его логове, не дав ему подготовиться, у нас будет больше шансов одолеть его. Многие племена бедуинов с радостью отдали бы жизнь, чтобы увидеть его мертвым. Он турок-оттоман и с радостью превратил бы всех жителей пустыни в рабов. Именно он вооружал воинственных бедуинов, которые теперь могут обрушиться на нас.
— Я знаю. Мой отец приехал сюда именно для того, чтобы выяснить, кто разжигает войну. Сиди Ахмед — один из тех, кто поставляет оружие в Египет?
— Именно так. Он и нам предлагал оружие, но только с тем условием, чтобы мы сражались на его стороне. Я отказался, и точно так же поступили многие другие племена. Однако он продолжает собирать армию. Тех, кто принял от него оружие, становится все больше. Думаю, первым делом они ударят по нам — тем, кто осмелился выступить против них. Теперь ты понимаешь, почему для тебя так опасно появляться в Калдое и почему мы готовы помочь тебе.
— Что ж, я подожду подходящего момента, чтобы попасть туда, но не заставляйте меня ждать слишком долго. Если мой отец действительно у них, каждый день пребывания там должен казаться ему адом.
— Стражники на воротах внимательно присматриваются ко всем подозрительным визитерам. Они, без сомнения, обратят на тебя внимание — с твоими-то зелеными глазами! Но довольно об этом, тебе пора отдыхать. Мой слуга проводит тебя в твою палатку.
Только теперь Майкл понял, как он устал. Он улегся на мягкую овечью шкуру и скоро уже спал. Чуть позже его разбудил улыбающийся Янни.
— Люди готовы к походу. Ждут только вас, лорд Майкл.
Саварки ударили по врагу на рассвете. Часовые были уничтожены за считанные секунды, они даже не успели поднять тревогу. Люди Хакима обрушились на лагерь, застав его обитателей спящими.
Поначалу Майкл думал, что он присутствует здесь только как наблюдатель, но вскоре обнаружил себя в самом центре схватки. Выхватив меч, он сражался, как одержимый. В его голове вертелась только одна мысль: эти люди — враги, они — орудие Сиди, человека, заточившего в неволю его отца. И каждый поверженный противник воспринимался им как еще один шаг к освобождению герцога.
К тому моменту, как схватка закончилась, весь лагерь был устлан мертвыми телами. Хаким сдержал свое слово — никто из женщин и детей не пострадал, им всем было позволено уйти в пустыню.
Хаким велел привести к нему одного из уцелевших врагов — в его голове созрел план. Турки были крайне суеверны, и Хаким решил посеять в их душах семена страха, из которых вырастет затем легенда.
— Отправляйся к своему турецкому господину, передай ему и всем его людям, что отныне Зеленоглазый Скорпион — их враг. Расскажи им, как мы пришли в ваш лагерь и победили вас без единой потери, поскольку находились под защитой колдовских сил Ахдара Акраба.
Дрожащий пленник стоял перед Хакимом, и глаза его бегали по лицам собравшихся вокруг людей в поисках зеленоглазого дьявола.
— Убей меня, — закричал он, — я не хочу видеть лицо скорпиона.
Майкл и не подозревал, что Хаким использовал его, дабы вселить ужас в сердца врагов. Он спешился и смотрел на то, что поначалу принял за допрос пленного. Юноша поразился, когда, взглянув в его глаза, человек затрясся и упал на колени.