***
Ночью меня вновь разбудил Рейко. Мы прошли до библиотеки без происшествий, но я остановилась с протянутой рукой у двери. Пока я с лисом шла сюда, ничего не чувствовала, будто все чувства атрофировались, но сейчас мне вдруг стало тревожно. Последний раз, когда видела Бальтазара… Я прикрыла глаза на мгновение, набираясь смелости, и решительно толкнула дверь, заходя внутрь. И почему я не ходила сюда раньше? Без всяких Рейко и Бальтазаров?
Внутри стояла тишина, было темно, но запах старых книг и древесины, отгоняли моё волнение. Хотелось сесть на диванчик у окна, захватить клетчатый плед и какао с маршмеллоу, отыскать интересную книгу и забыть о проблемах.
— Здравствуй, Алиса, — приветствовал меня Бальтазар, появляясь откуда-то сбоку и возвращая меня в реальность.
— Привет, Шляпник, — иронично ответила я, добавляя, не в силах удержаться: — Рад меня видеть?
Рейко, успевший уже стать юношей в белом костюме, заливисто засмеялся, а Бальтазар поморщился. Сейчас он выглядел не лучшим образом, одежда немного потрепана, ссадина на скуле, рассечена бровь и вдобавок тёмная щетина, которая, впрочем, придавала ему некоторую привлекательность. Белесые глаза глядели прямо перед собой, но нахмуренные брови добавляли им потусторонней зловещести… или же это моё воображение?
Лис же выглядел по-раздолбайски элегантно. Безупречно белый костюм с белой рубашкой и белым же жилетом, сочетался с босыми ногами. Алые глаза хищно сверкали во тьме, а волосы цвета снега, прядями ниспадали ниже плеч.
— Набралась уже от него? — наконец сказал Бальтазар.
— Ничего не хочешь рассказать? — поинтересовалась я, проходя к дивану.
— Зависит от того, что ты хочешь услышать, — ответил чернокнижник, безошибочно поворачиваясь в сторону, куда я ушла.
— Пора открывать, карты, проклятый, — оскалил зубы Рейко.
— Что ж… — протянул Бальтазар.
— Ты ведь знал, кем была моя мать. Потому и помогал, так? — прервала я.
Рейко, довольный сказанным, беззвучно зааплодировал.
— Это правда. Я искал тебя, и я тебя нашёл. Тебе была нужна моя помощь, и я помог, — ответил чернокнижник.
— Это из-за тебя меня закинуло в тот жуткий лес?
— Верно, — вновь подтвердил Бальтазар. — Тебе нужен был сильный фамильяр и я воспользовался демоном-лисом, который очень удачно задолжал моему отцу. К счастью, после смерти он оставил мне много должников, которые теперь обязаны были мне. Так что да, демон нашёл тебя и стал твоим фамильяром. Впрочем, ты должна знать, что такие фамильяры недолговечны, они обязуются служить хозяину определённое количество лет, в нашем случае, двадцать.
Я посмотрела на Рейко, и тот развёл руками, как бы говоря, что не он устанавливал дату и здесь ничего не поделать.
— Всё, что происходит — не случайно. Ты идёшь по своему пути, Королева, — тихо сказал Бальтазар, еле заметно кланяясь мне.
— Я не Королева! — возразила я.
— Пока нет, но ты уже давно идёшь по этому пути. Дороги назад уже нет, Алиса. Я помогу тебе взять власть в свои руки, ты станешь новой Королевой Шабаша! — чернокнижник говорил об этом с едва сдерживаемым восторгом.
— Нет. Не стану! — я поднялась и направилась к двери.
Бальтазар молчал, как и Рейко. Дверь закрылась оглушительно громко в царящей тишине. Я привалилась к стене, глядя в потолок и пытаясь разложить по полочкам весь разговор. Может и стоило бы остаться, вопросы у меня всё ещё есть.
Лоб ощутимо закололо, и я удивилась: почему это Мельхиор не спит — поздняя ночь. Из-за поворота вышла недовольная Эдита и замерла, увидев меня. Директриса оглянулась и грубо схватила меня за шиворот, бросая в открывшуюся дверь подсобки. Я хорошо приложилась головой о низкую притолоку и, когда уже хотела разразиться недовольной тирадой, услышала голоса. Один, выразительно хриплый, принадлежал явно Давиду, ещё два были мне не известны.
— Он где-то здесь, ищите лучше! — рявкнул кто-то. — А Вы, Эдита, должны лучше следить за своей школой! Наставница-предательница, преступник, разгуливающий здесь, как у себя дома… Что дальше? Может, Вы и сами хотите оспорить власть Верховного Инквизитора?
— Артур Ирматович, не перегибайте палку, — хрипло ответил Давид.
— Давид Адамович, если Вы испытываете такие чувства к данной ведьме, не лучше ль заменить Вас? — зло процедил некий Артур.
— Меня и так скоро заменят, — фыркнул отец Киры, — так что не пугайте меня своей покрасневшей рожей. Мне ли напоминать, скольких подопечных Вы оприходовали? Помниться, Вы установили рекорд по смене ведьм…
— Заткнись!
Раздался громкий топот и смешок Давида, а затем громкий хриплый кашель. Я старалась сидеть тихо, сливаясь со стенкой. Лоб уже не щипало, но знакомые шаги явственно свидетельствовали, что оставил меня куратор ненадолго.
— Мельхиор, что ты тут делаешь? — Давид звучал ещё более хрипло, чем обычно.
— Подумал, что лучше мне пообщаться с дядей, но, похоже, я опоздал. В любом случае, я справлюсь, а Вы лучше отдохните где-нибудь подальше от этого шума…
— Какая забота! — фыркнул мужчина.
— Он прав, Давид, если уж смерти суждено тебя забрать, то я нe хочу, чтобы это случилось прямо сейчас, — с печалью вставила Эдита.
Недовольно бурча, инквизитор удалился с директрисой, а дверь моего временного убежища распахнулась. Мельхиор молча вытащил меня оттуда, дёрнув за руку так, что мне показалось — оторвёт.
Мы шли какими-то обходными путями, а мимo то и дело пробегали хмурые инквизиторы. В эти моменты мой куратор резко кидался в какие-то старые пыльные комнаты, где мы пережидали проходящих, а затем продолжали путь. В одной из таких мы и задержались.
Мельхиор стоял прямо под дверью, прислушиваясь к звукам в коридоре, а когда они утихли, он перевёл яростный взгляд на меня. Я отступила к стене, а куратор зло бросил:
— Ну, каково быть пособницей преступника?