Мальчик закрыл глаза и затараторил, как будто выученное наизусть.
– На землях Джимайенов, поместье Бирафу на Тонгканге, – сказал он, – восстали рэка. Они убили стражников и освободили рабов. Правитель Тонгканга Сулион велел своему магу связаться с магами регентов и попросить прислать солдат, но мой капитан говорит, что первое же сообщение было перехвачено магами звеньев Цепи.
Из его слов Али поняла, что мальчик не вполне понимает смысл сообщения. Он не понимает, что Цепь на самом деле люди, маги. Многие из них должны были находиться рядом с правителем каждого острова, чтобы не позволять передавать информацию. Также она поняла, что, если от регентов ничего не придет в ответ, правители островов сообразят, что их мольбы не дошли до столицы, и попытаются найти другие способы позвать на помощь, и маги не смогут помешать. Регенты не могут проигнорировать сообщение, если оно дойдет до них: Тонгканг был слишком близко от столицы, а земли, которые назвал мальчик, принадлежали Рубиньяну. Он унаследовал их от своего брата Броно, когда тот был убит.
– Сколько наших людей в поместье Бирафу? – спросила Чинаол.
– Двести с лишним рабов, – ответила Окобу, – пятьсот крестьян и тридцать четыре высших слуг. И это земли Джимайенов, они принадлежали им с самого завоевания.
– Еще что-нибудь? – спросил мальчика Улазим. Тот открыл глаза и покачал головой.
– Это все, что сказала капитан, дуан, – ответил он, – они сожгли ферму. Мы с корабля видели дым.
– Идем, – сказала Чинаол, – поешь и отправишься в постель.
Она помогла пареньку подняться на ноги.
– Я должен возвращаться на «Омбак», – заспорил мальчик. – Они отчалят без меня!
– Горячие головы Тонгканга! – прошипела Окобу, когда он ушел. – Мы же велели им подождать!
Улазим задумчиво погладил бороду.
– Людям трудно ждать, когда страсти накаляются, – сказала Али. – Все говорят, что Джимайены – жестокие хозяева, так считают даже луарины.
– Было бы прекрасно, если бы повстанцы просто исчезли, – спокойно заметил Улазим, – испарились из-под носа у регентов, так сказать. Нам надо отправить сообщения нашим людям, призвать их на помощь. Мы отправим повстанцев на Малубисанг, чтобы армия искала их по всему Тонгкангу до кровавых мозолей на подошвах. – Он встал. – Мама, ты должна поговорить с магами.
Али тоже встала. Дов сказала, что хочет сегодня утром навестить некоторых своих друзей, а это означало, что с ней пойдут ее служанка и охрана. Нават остался на месте, руки, сжатые в кулаки, лежали на столе. Он хмурился.
Али погладила его.
– Я скучаю по своему улыбчивому ворону-человеку, – прошептала она.
Нават даже не взглянул на нее.
– Я скучаю по месту, где я нужен.
Али набрала побольше воздуха, чтобы заспорить, но затем покачала головой и ушла. Из своего опыта она знала, что даже самых спокойных мужчин иногда лучше не трогать. Надо будет подумать, как развеселить его.
Дов уже была готова выходить, Эльсрен тоже. Он сидел на диване в холле в своих лучших луаринских нарядах, хмурился и сползал на пол. Рядом с ним стоял его слуга, Джиан. Али улыбнулась ему. Джиан был одним из учеников Олкея. Он приносил мятежникам интересные и пикантные новости из дворца.
Дов села рядом с братом.
– Ты и перед его величеством сидишь с таким лицом? – поддразнила она его.
Эльсрен потряс головой.
– Нет. Я обязан улыбаться ему. Так говорит тетя Нуритин. Но это трудно. Иногда он ведет себя как плохой мальчик, а я даже не могу ему врезать.
– Врезать королю было бы очень дурно, – кивнув, сказала Дов. – Но ты вместо него можешь стукнуть подушку.
– Но подушки же не злят меня! – возразил Эльсрен. Он посмотрел на Джиана. – Если я хорошо веду себя с королем, Джиан и охранники разрешают мне немного прокатиться верхом по дороге в город.
Дов поцеловала его в макушку.
– Ну, значит, ты скоро сможешь обогнать Сарэй.
Эльсрен засмеялся.
– Она озвереет.
– Мой господин, – почтительно сказал Джиан, – стражники прибыли.
Али выглянула в приоткрытую дверь. Эльсрен встал на ноги. Прямо во внутреннем дворике стоял отряд Королевского дозора. Там же ждали конюхи с пони Эльсрена и лошадью Джиана.
– Помни, ты когда-нибудь обойдешь Сарэй, – сказала Дов Эльсрену и поправила на нем тунику.
Мальчик порывисто обнял ее и выбежал наружу. Джиан поспешил за ним.
Как только Эльсрен со своей свитой покинули дом, появилось множество стражников для Дов, во главе с Юнай, одетой в мужское платье. Когда Дов их увидела, она нахмурилась подобно Эльсрену.
– Мне не нужны няньки, – фыркнула она. Юнай, которая осматривала шестерых солдат, посмотрела на нее.
– Вы – сводная сестра наследника короля, – сказала она, – так что стоит задумываться о своей безопасности.
Дов посмотрела на стражников, старательно прячущих улыбки.
– Если вы напугаете моих друзей, я уволю вас всех, – сказала она. – Раньше папа приставлял ко мне только двух стражников.
– В те дни было множество людей между вашей семьей и троном, – сказала Али, – теперь все иначе. И уволить их вы не сможете.
Дов нахмурилась.
Солдаты окружили Дов, Али вышла за пределы этого круга. Проходя через ворота, они встретили королевского гонца с приглашением на праздник затмения. От этого Дов нахмурилась еще сильнее.
– Ненавижу праздники, – сказала она Али, когда они свернули на улицу Джошейн, – но у Энгана есть замечательный новый телескоп. В него можно увидеть луну совсем близко, и Энган принесет его на праздник. Иначе я сказалась бы больной и не пошла.
По улицам ходили толпы народа. Али заметила троих ребят из своей команды. Они рыскали туда-сюда в разных маскировочных костюмах. Хироуз был студентом, круглолицый Олкей – продавцом игрушек, Киока – актрисой. Остальные члены команды и их наемники уже, должно быть, разбежались по всему городу собирать информацию.
Дов пошла прямо в Портовый рынок. Стражникам постоянно приходилось отходить в сторону, потому что ее приветствовали самые разные люди: сказочник, травник, два рыботорговца и гончар. Пока они двигались вдоль рядов лавок, Али заметила, что кто-то вырезал символ раскрытых кандалов на дверном косяке.
Дов восхищалась младшим ребенком стекольщика.
– Откуда вы знаете всех этих людей? – спросила Али.
Дов хитро улыбнулась.
– Я ведь очень тихая, – объяснила она. – Иногда моя няня думала, что я учу уроки или читаю книгу, и уходила на кухню или куда-нибудь еще. А я сбегала через туннель сюда, на улицу, и отправлялась гулять. Улазим всегда ухитрялся найти меня до того, как меня хватались. Мне нравится узнавать новое. Забавно, сколько всего могут рассказать люди, если видят, что тебе это интересно. Я умею надувать стеклянные шары, ну, или раньше когда-то умела. И еще я умею разделывать и потрошить рыбу.
– А Сарэй знала? – спросила Али.
– Да, но так как она любила убегать на конюшни, к лошадям, мы с ней нашли общий язык, – ответила Дов.
– А ваш отец не знал? – не отставала Али.
– Ему было не до того. Долгое время он скорбел по маме, – сказала Дов, – а потом ухаживал за Винной. Я думаю, что Винна разузнала, чем я занимаюсь, и думала, как бы прекратить мои прогулки, но тут нас сослали.
– Даже не пытайтесь проделать что-либо подобное со мной, – сказала Али своей хозяйке с милой улыбкой, – я это не пойму.
Дов хихикнула.
– Думаю, ты найдешь меня в сто раз быстрее Улазима, – ответила она, когда они пошли дальше. – Кроме того, – тихо добавила она, – сейчас на карту поставлено слишком многое.
Они подошли к самому бедному концу Портового рынка, где продавали поношенную одежду и старые вещи. Мастера по сандалу и изготовители обуви сменились на коробейников, которые торговали надбитыми горшками, надколотыми тарелками и кружками, и ножами, которые точили столько раз, что они превратились в тонкие полоски металла. Несколько нищих подошли к ним, но их отогнали стражники Дов. Большинство даже не пыталось подойти ближе, они просто смотрели на богатую процессию голодными несчастными глазами.
– Раньше их столько не было, – шепнула Дов Али, неодобрительно нахмурив брови. Она покопалась в поясном кошельке. – Дай монеты, которые у тебя остались. Я верну тебе из своих карманных денег, когда вернемся домой.