Чаз чуть ли не швыряет бутылкой в него и снова поворачивается ко мне. Мне уже удалось снять оплетку с бутылки, но вот пробка никак не выходит. Не хочется попасть кому-нибудь в голову или облить.
И зачем я сказала миссис де Вильер, что Люк хочет стать доктором? Зачем я проболталась насчет липосакции? Почему я не могу держать рот на замке?
– Возьми салфетку, – Чаз кидает мне одну.
Я смотрю на него и не понимаю, о чем он говорит. Неужели я вдобавок ко всему еще и слюни пустила?
– Салфетка – чтобы выдернуть пробку, – нетерпеливо подсказывает Чаз.
А! Я оборачиваю бутылку салфеткой и тихонько тяну пробку. Она выходит на удивление легко, с тихим хлопком, не причинив никому увечий.
Так, отлично. Хоть что-то я могу делать хорошо.
Я погружаюсь в работу. Мы с Чазом прекрасно справляемся, пока не появляется Шери.
– Где ты была? – спрашивает ее Чаз.
Но та не обращает на него внимания. Только тут я замечаю, что глаза ее пылают. Она сверлит меня взглядом.
– Ну и когда, интересно, ты собиралась мне сообщить, что еще не получила диплом, а, Лиззи?
На момент начала Первой мировой войны женская мода претерпевала почти такие же крутые изменения, как политика. Корсеты получили отставку, линия талии опустилась, а подол доходил порой до самой щиколотки. Впервые в современной истории стало модно не иметь грудь. Плоскогрудые женщины торжествовали, в то время как их более полнокровные товарки вынуждены были утягивать все, дабы влезать в самые модные модели.
20
Если не можешь сказать ничего хорошего о ком-то, садись рядом со мной.
Неужели он рассказал? Я доверилась ему, а он меня предал!
– Я… я собиралась сказать тебе, – говорю я Шери.
– «Кир рояль», пожалуйста, – просит дама, явно жалеющая, что надела платье с длинным рукавом в такую жару.
– Когда? – гневно вопрошает Шери.
– Понимаешь, – говорю я, наливая даме шампанское и добавляя в него ликер, – скоро. Я сама только что узнала. Откуда мне было знать, что я еще и дипломную работу должна написать?
– Если бы ты побольше уделяла внимания учебе и поменьше одежде и кое-какому англичанину…
– Это несправедливо, – говорю я, передавая даме ее «Кир рояль» и пролив всего пару капель ей на руку, – моя специализация – это одежда.
– С тобой просто невозможно, – взрывается Шери. – Как ты собираешься ехать в Нью-Йорк со мной и Чазом, если у тебя даже диплома нет?
– Я и не говорила, что собираюсь ехать в Нью-Йорк с тобой!
– Да, теперь уж точно, – заявляет Шери.
– Эй, – одергивает нас Чаз. – Остыньте-ка. У нас тут полно техасцев, жаждущих получить свой стаканчик, а вы очередь задерживаете.
Шери отстраняет меня и говорит огромных размеров даме, которую я собиралась обслужить:
– Чем могу помочь вам?
– Эй, это я тут стою, – обиженно заявляю я.
– Почему бы тебе не заняться чем-нибудь полезным, – ехидно замечает Шери, – например, пойти писать дипломную работу.
– Шери, это нечестно. Я пишу ее. Работаю над ней все…
И тут раздается крик. Кажется, он доносится со второго этажа. За криком следует: «Нет-нет-нет», – на таких высоких нотах, которые может произвести только одна особа в Мираке.
Викки Тибодо.
Крейг оборачивается и смотрит на дом. Блейн, стоящий в очереди за ним, советует:
– Не делай этого, приятель, не делай. Что бы там ни случилось, тебе лучше не знать.
Но Крейг принимает решительный вид.
– Я скоро вернусь, – говорит он и идет к дому.
– Ты еще пожалеешь, – кричит ему в спину Блейн. И, обернувшись ко мне, добавляет:
– Каждую минуту рождается придурок.
– А тебе не приходило в голову, что там случилось что-то серьезное? Какие-нибудь неприятности? – спрашивает Шери серьезно. Она не разделяет безразличия Блейна. Впрочем, мало кто обеспокоен. Большинство гостей на поляне давно привыкли к выходкам Викки и успешно делают вид, что ничего не случилось.
– С моей сестрой? – Блейн кивает. – С ней с самого рождения случилась большая неприятность. Это называется – избалованность.
Появляется запыхавшаяся Агнесс. Она подбегает ко мне и говорит:
– Мадемуазель, мадемуазель, они хотят, чтобы вы пришли. Вы должны идти.
– Кто хочет, чтобы я пришла? – удивляюсь я.
– Мадам Тибодо, – отвечает Агнесс. – И ее дочь. В дом. Они говорят, это срочно…
– Хорошо, – говорю я, откладывая в сторону салфетку. – И пойду, но… – И тут я потрясенно выдыхаю:
– Погоди-ка, Агнесс, ты говорила по-английски! Агнесс бледнеет, поняв, что ее поймали с поличным.
– Только не говорите мадемуазель Дезотель, – умоляет она.
Чаз улыбается, забавляясь ситуацией:
– Но если ты говоришь по-английски, зачем прикидывалась, что ничего не понимаешь?
Теперь Агнесс из белой становится пунцовой.
– Потому что она мне не нравится, – отвечает она, пожимая плечами. – И ее очень раздражает, что я не понимаю по-английски. А мне нравится ее злить.
Да…
– Хм, ладно, – говорю я. А Чазу и Шери добавляю: – Я скоро вернусь, ничего?
Шери плотно сжимает губы и вообще ничего не отвечает. А Чаз, проворно разливая вино по бокалам, бросает: – Иди. Агнесс поможет за тебя. Сможешь, Агнесс?
– Запросто, – отвечает та и начинает откупоривать бутылки с легкостью человека, набившего в этом руку.
Я больше не мешкаю. Обегаю длинный стол и направляюсь к дому, радуясь, что удалось сбежать из-под испепеляющего взгляда Шери… Ну зачем Люк ей все рассказал? Почему? Ну почему он рассказал ей, хотя только сегодня утром обещал, что не станет этого делать?
Ладно, положим, и я не сохранила его секрет…
Но ведь на него-то никто из-за этого секрета злиться не станет, как на меня.
Надо было, конечно, самой сообразить. Мужчинам нельзя доверять секреты. Ну да, мне тоже нельзя. Но я думала, что Люк не такой, как все парни. Я думала, ему можно доверить все что угодно…
Господи! А что еще он рассказал Шери? Он рассказал о… сами знаете о чем? Нет, конечно, нет. Если бы рассказал, она бы точно не смолчала. Она бы наплевала на всех этих дочерей американской революции и закричала: – ТЫ СДЕЛАЛА ЭНДИ ИЗ ЖАЛОСТИ МИНЕТ? ДА ТЫ С УМА СОШЛА!
Все это вертится у меня в голове, пока я бегу в дом и поднимаюсь по лестнице. По дороге я не замечаю никого и только на площадке второго этажа вижу Крейга. Он стучит в дверь и твердит:
– Вик. Впусти меня. Сейчас же.
– НЕТ! – с мукой в голосе кричит из-за двери Викки. – Ты не должен сейчас видеть меня! Уходи!
Я подхожу к нему, запыхавшись.
– Что случилось?
– Не знаю, – пожимая плечами, отвечает жених. – Что-то с ее платьем. Мне нельзя смотреть на него до свадьбы, иначе не будет счастья. Она меня не пускает.
Что-то с платьем? Я стучу в дверь.
– Викки, это я, Лиззи. Можно мне войти?
– Нет! – вопит Викки, но дверь тут же распахивается. Только открывает ее не Викки, а ее мама. Она хватает меня за плечо и втаскивает внутрь, а своему будущему зятю цедит сквозь зубы:
– Уходи, Крейг, пожалуйста, – и захлопывает дверь у пего перед носом.
Я оказываюсь в большой угловой комнате с розовыми стенами и огромной кроватью с балдахином. На диванчике рыдает Викки, а миссис де Вильер гладит свою племянницу по голове, пытаясь успокоить. Доминик почему-то очень злобно поглядывает на меня.
– Доминик говорит, ты умеешь шить. – Миссис Тибодо все еще удерживает меня за плечо. – Это правда?
– Ну, да, – говорю я, смутившись, – немного умею…
– Можешь сделать что-нибудь с этим? – Миссис Тибодо разворачивает меня, чтобы я могла взглянуть на ее дочь.
Викки поднимается с диванчика в… самом чудовищном свадебном платье, какие мне только доводилось видеть. Такое ощущение, что на нее набросилась целая кружевная фабрика. Кружева нашиты повсюду – на пышных рукавах… на вставке под горлом… свисают с корсета и юбки и толстыми пучками ниспадают до самого подола. О таком свадебном платье могут мечтать девочки… когда им лет девять.