Выбрать главу

― Ты прошла половину испытания, девочка. Ты всё сказала верно. Мы оставим тебя в живых.

Мужчины за столом, казалось, все вздохнули с облегчением. Алэн вынул карты и снова начал перетасовывать их. Хауэлл поднялся за новой порцией эля.

― Однако, ― вполголоса продолжил Ловкач, ― это была самая лёгкая часть испытания.

Келси ждала. Он говорил легко, но его глаза оставались серьёзными, отражая свет костра.

― Не думаю, что ты проживёшь достаточно долго, чтобы действительно управлять этим королевством. Ты умная и добрая, возможно, даже храбрая. Но при этом очень молодая и крайне наивная. Под защитой Булавы ты можешь прожить дольше назначенного срока, но он не сможет спасти тебя. Впрочем...

Одной рукой он взял девушку за подбородок, пронзая её взглядом своих чёрных глаз.

― Если ты вдруг действительно займёшь трон, то я буду ждать от тебя воплощения в жизнь твоих политических идей. Их во многом необходимо довести до ума, и они, вероятно, обречены на провал, но это хорошие идеи. Они показывают, что ты понимаешь политическую историю, хотя многие монархи не утруждают себя этим. Ты будешь править по обозначенным тобою принципам и попытаешься излечить эту страну, спасти её от гибели, неважно, какую цену тебе придётся заплатить за это. Это испытание, которому я подвергаю тебя, и если провалишься, то ответишь лично передо мной.

Келси подняла брови, пытаясь скрыть дрожь, пробиравшую её насквозь.

― Думаешь, ты сможешь добраться до меня, если я буду под защитой Крепости?

― Я могу добраться до любого в этом королевстве. Я опаснее Морта и Кейдена, вместе взятых. Я своровал много вещей у Регента, да и сам он был у меня под колпаком. Я мог бы давно уже его убить, но нужно было ждать.

― Чего?

― Тебя, Королева Тира.

Тогда он поднялся и вышел из-за стола одним плавным движением. Келси же продолжала смотреть ему вслед: её лицо горело в тех местах, которых касались его пальцы.

Глава 4

Путь в Крепость

Переводчики: Vitalist, Aequare, DashaCh.

 

Тирлинг, о Тирлинг,

Много веков ты уже повидал,

Терпенье и скорбь твои неумолимы,

По Королеве ты слезы свои проливал.

— «Плач по матерям», автор неизвестен

П

роснувшись, Келси почувствовала головную боль, у неё пересохло во рту, но лишь за завтраком она поняла, что это было её первое похмелье. Несмотря на некоторые неприятные ощущения, она была ужасно рада пережить что-то, о чём ей приходилось лишь читать в книгах. Расстройство желудка было слишком малой ценой за фантазию, ставшей реальностью. Они засиделись до глубокой ночи, и девушка уже не помнила, сколько выпила медовухи. Это, конечно, вкуснятина, но в будущем не следует ей увлекаться.

Одевшись, она посмотрелась в принесённое Ловкачом зеркальце и увидела длинный уродливый порез, спускавшийся по правой стороне шеи и уже аккуратно зашитый тонкой чёрной ниткой.

― Вы хорошо зашили рану, ― сказала ему Келси. ― Но шрам всё равно останется, да?

Молодой человек кивнул.

― Я не всемогущ, да и до королевского хирурга мне далековато. – Он насмешливо поклонился ей. – Но гноиться не будет, так что сможете сказать всем, что поранились в сражении.

― В сражении?

― Уж поверьте мне, стаскивать с вас доспехи было целым сражением.

Келси улыбнулась и, опустив зеркальце, повернулась к собеседнику.

― Спасибо вам, сэр. Вы сделали мне много добра, в том числе спасли мне жизнь. Я намерена подарить вам помилование.

Он быстро посмотрел на неё, в его глазах плясали искорки веселья.

― Вы не хотите помилования.

Ловкач улыбнулся. Келси поразила эта перемена в нём: угрюмый человек из прошлой ночи, казалось, исчез с лучами солнца.

― Уж извините, Королева Тира, я просто растрачу его зря, снова украв что-нибудь.

― Вы никогда не хотели другой жизни?

― Для меня нет другой жизни. В любом случае помилованием вы не оплатите свой долг мне. Я оставил вам величайший дар из всех, что можно представить.

― Какой дар?

― Узнаете. Взамен я прошу вас тщательно хранить его.

Келси снова посмотрела в зеркальце.

― Господи, только не говорите мне, что я ненароком забеременела от вас, пока спала.

Ловкач запрокинул голову, захохотав во всё горло. Затем он дружелюбно положил руку девушке на спину, отчего её кожа покрылась мурашками.

полную версию книги