– Да благоприятствуют вам звезды. Меня зовут Кавир бад-Матлум, и я хочу получить еду, постель и место для моего айи.
– Это будет стоить пять кардов, зер, – почтительно ответил трактирщик.
– Четыре, – предложил Хассельборг.
– Четыре с половиной.
– Четыре с четвертью.
– Договорились. Хамсе, позаботься, чтобы вещи господина заперли в хранилище, а скакуна отвели в стойло и накормили. А теперь, господин Кавир, не присядете ли с моими постоянными гостями? Слева – господин Фарра, владелец одного из дальних хуторов. Справа – господин Кам, едет из Росида в Новуресифи. Что будете кушать? У нас есть жареный унха и вареный аш, или же могу приготовить вам отличного молодого эмбара. А?
– Возьму последнего, – наугад выбрал Хассельборг, жалея, что не может проинспектировать кухню и узнать, отвечает ли та санитарным нормам. – И чего-нибудь выпить.
– Естественно.
Фарра, постоянно почесывающийся обветренный кришнянин, спросил:
– Откуда вы, господин Кавир? Не из Малайера ли, что на дальнем юге? На это намекают и выговор ваш, и лицо – не обижайтесь, конечно. Я вижу, вы – человек знатный, и мы будем очень рады, если вы присядете с нами.
– Родители мои родом оттуда, – осторожно сказал Виктор.
– А куда теперь? – вступил в разговор Кам, сухощавый коротышка, волосы которого выгорели до нефритового оттенка. – В Росид на игры?
– Еду-то я в Росид, но не...
– Есть новости из Новуресифи? – перебил Кам.
– Что теперь затевают землума? – Фарра имел в виду землян.
– Это правда, что они все одного пола?
– Вы женаты?
– У дашта снова неприятности с женщинами?
– Что это за слухи насчет племянницы Хасте в Росиде?
– Чем вы зарабатываете на жизнь?
– Вы любите охотиться?
– Вы в родстве с кем-нибудь в Рузе?
– Как по-вашему, какая завтра будет погода?
Хассельборг с трудом выдерживал эту атаку, отбиваясь или уклоняясь от вопросов по мере сил, пока не появился трактирщик с деревянной тарелкой. Но вздыхать с облегчением было рано, поскольку эмбар оказался каким-то видом членистоногого. На тарелке лежало что-то типа гигантского таракана (размером с омара), наполовину погребенного под другими неясными объектами; маслянистый соус заливал все это блюдо. Неуемный еще минуту назад аппетит теперь резко пошел на снижение, словно проткнутый воздушный шар.
Понятно, что местный люд ел эту тварь, не моргнув глазом, поэтому Виктору, окруженному тремя внимательными парами глаз, пришлось поступать так же. Он осторожно отломил одну из ножек эмбара и стал ковырять ее одним из копий для еды. Оторвав мертвенно-бледный мускул и собравшись с духом, он отправил кусок себе в рот. Мясо, против ожидания, гадким не было. Но и пальчики облизывать было не с чего. Фактически оно почти не имело вкуса; создавалось ощущение, что жуешь кусок старой автомобильной камеры. Он вздохнул и продолжил трапезу.
По ходу карьеры Виктору Хассельборгу приходилось есть весьма странные вещи, но сам он предпочитал пироги и бифштексы, отдавая дань консервативному североамериканскому вкусу.
А трактирщик тем временем принес что-то, с виду похожее на спагетти, и кружку с бесцветной жидкостью. Напиток оказался алкогольным, поэтому закодированное отвращение к спиртному чуть не заставило Виктора подавиться, но он призвал на помощь все свое мужество и сделал большой глоток.
Самым тяжелым испытанием стало «спагетти»: масса белых червей, извивавшихся, когда копьецо протыкало их. В Новуресифи его никто не просил пожирать живых червей, да еще при помощи палочек для еды. Кляня себе под нос Юсуфа Батруни и его легкомысленную дочь, Хассельборг смотал в клубок с полдюжины этих тварей. Однако, когда он поднес палочки к губам, «спагетти» соскользнули обратно в тарелку.
По счастью, Кам и Фарра спорили по поводу какого-то астрологического вопроса и ничего не заметили. Перед коротышкой тоже стояло блюдо с червями, число которых быстро снижалось. Уцелевшие продолжали жалко подергиваться на тарелке. Наконец Кам поднял ее и копьецом смахнул оставшихся червей в рот. Хассельборг последовал его примеру, мрачно думая о миллиардах бактерий, которых впускал в свой организм.
По крыше трактира утомительно барабанил дождь. С основными блюдами покончили, и трактирщик принес большой желтый фрукт. Десерт оказался весьма неплохим.
После ужина Виктор приступил к делу:
– Примерно десять десятиночий назад через Аворд мог проезжать мужчина, следовавший к Росиду. Не видел ли его кто-нибудь?
– Меня здесь тогда не было, – сказал Кам.
– А как он выглядел? – поинтересовался Фарра.
– Примерно моего роста, но менее массивный. С ним ехала смуглая девушка. Вот их портреты, – он извлек из котомки карандашные наброски.
– Нет, я тоже не видел, – Фарра мотнул головой. – Астератун, ты не встречал таких?
– Нет, – отозвался трактирщик. – Кто-то сбежал с вашей девушкой, господин Кавир? А?
– С моими деньгами, – поправил его Хассельборг. – Я зарабатываю на жизнь рисованием, а этот плут забрал свой портрет и смылся, не заплатив. Если я его поймаю... – он хлопнул по рукояти меча, стараясь придать своему жесту побольше воинственности.
Все захихикали, а Кам осведомился: