Кейт очутилась на прогалине, с которой ее хорошо было видно. Трилборн выругался и зашагал к ней. Он снял шлем, чтобы лучше видеть. Одной рукой он прижимал шлем к своему телу, другой ухватил Кейт за запястье и потянул ее за собой к лошади.
— Подожди, подожди, — ахнула она, закрывая глаза рукой, потому что на нее вновь накатила тошнота. — Давай еще немного отдохнем. Твой конь не может везти нас двоих с такой скоростью.
— Это моя забота, не твоя. — Трилборн толкнул ее вперед.
Кейт споткнулась и едва не упала. Ее удержала рука Трилборна, который вздернул ее на ноги и прижал к себе. Кейт чувствовала сквозь ткань юбок жар его тела и силу его желания. Негодяй наклонил голову, глядя на ее губы.
Ее окутало облако его запаха — смесь пота, грязи и едкой чесночной вони. Сухой рвотный позыв сотряс ее тело. Застонав (скорее ради нужного эффекта, чем по необходимости), Кейт позволила себе содрогнуться. Трилборн грубо выругался и отступил назад. Он обозвал ее всеми словами, какими можно назвать падшую женщину, а затем вновь схватил за руку и потянул к лошади.
Кейт остановилась у высокого коня и вцепилась в кожу седла, повернувшись спиной к своему похитителю.
— Я не могу, — сказала она, пряча лицо у стремени. — Я не могу продолжать путь.
— Можешь. И будешь продолжать.
— Нет. — Кейт покачала головой.
— Предпочитаешь умереть? — Трилборн зарычал, и она услышала шорох металла, покидающего ножны.
Кейт позволила кинжалу скользнуть из рукава в ее ладонь. Куда ударить? В шею? Она защищена. Между кирасой, которая закрывает грудь, и нижней частью доспеха? Но Трилборн носил длинную кольчугу, которая остановит любой острый кинжал. А легкая рана приведет к последствиям, которых Кейт может и не пережить.
И вдруг леди Кэтрин поняла. Запястье Трилборна обнажилось, когда он протянул к ней руку. Он снял перчатку, когда облегчался в кустах.
Есть ли у нее шанс?
А важно ли это?
Она не могла сдаться на милость Трилборна. Кейт понимала, что никогда не сможет быть вместе с каким-либо мужчиной, кроме Росса Данбара. Она опустила руку и медленно повернулась лицом к своему похитителю. Маленький острый кинжал она держала в складках платья у бедра и старалась смотреть поверх плеча Трилборна, чтобы он не заметил решимости в ее глазах.
Он хмурился, но, видимо, подумал, что она сдалась на его милость, и расслабился. Довольно сверкнув глазами, Трилборн с отчетливым щелчком вложил меч в ножны.
Кейт следила за ним краем глаза, все ее внимание было приковано к тому, что происходило в поле за краем леса. Молодые деревца, которые она видела раньше, приближались и становились больше. Что-то сверкало на солнце. Все-таки это был всадник — рыцарь на коне. Солнце блестело на его доспехах.
Трилборн не должен его заметить, только не сейчас, не сейчас! Кейт зажмурилась и облизнула губы. Слезы застилали ей глаза, когда она вновь посмотрела на стоящего перед ней мужчину.
— Почему? — хрипло спросила она. — Почему я, почему сейчас, ведь я замужем за другим?
— Ты с самого начала должна была стать моей. Красивая, знатная, и к тому же одна из проклятых грейдонских граций. Неспособный очаровать тебя мужчина должен заплатить головой. Кто устоит перед подобным вызовом?
— Кто угодно, мне кажется.
Трилборн насмешливо фыркнул.
— Только суеверные дураки. Ты к тому же богатая наследница, а у меня в карманах пусто.
— Это я могу понять. — Кейт поджала губы. — Но мне кажется, что твой интерес ко мне вырос, когда меня выдали замуж за Росса.
— Да будь он проклят! Этого не должно было случиться! Никогда!
— Он не должен был следовать за мной, когда я отстала от отряда охотников, так? Ты еще тогда хотел украсть меня.
— Ты догадалась, верно? О да, я собирался сыграть роль влюбленного дурака, поиметь тебя, а затем предложить руку и сердце. Чтобы ты была благодарна мне за то, что я спас тебя от позора.
— Росс опередил тебя, и за это ты его ненавидишь.
— Данбара, этого сукина сына, этого разбойника с границ? А как можно относиться к нему иначе? Генрих обещал тебя мне, а не ему!
— И ты решил предательски убить его, когда он придет ко мне на помощь в тот миг, когда ты обратишь на меня свою похоть.
— О, я готов был убить и тебя за то, что ты оказалась настолько глупой и предпочла его мне.
— Но Росс оправился от раны.
— Оправился, чертово отродье, и пережил покушение убийцы, которого я нанял, а затем мое сегодняшнее нападение на него и короля.