Выбрать главу

«Случилось так, что мы с мосье Антуаном гуляли в саду, и слово за слово я поведала ему ужасную историю моего насилия, каковое совершил его сын Флоримон, позволив своему слуге Раулю надругаться над беззащитной девушкой…»

«Чего это вдруг Агриппина стала рассказывать свою историю «слово за слово»? Маркиз Антуан де Баррас и так знал её из уст Сони, разве что без душераздирающих подробностей. Можно представить, как долго повествовала Агриппина, любившая поговорить… Но как же они общались, ежели её служанка почти ничего не знала по-французски, а старый маркиз давно уже, вероятно, забыл русский?»

«…Я поведала ему, как ужасная туча бед моих закрыла для меня солнце жизни…»

– Если бы вы перевели для меня это письмо, я, пожалуй, мог бы отдать его вам, – совсем не сонным голосом проговорил Флоримон де Баррас.

«Ну да, он наверняка хотел узнать, что в письме написано, но не подумал, что Агриппина не знает французского языка. Для него адресованное мне письмо – набор иероглифов, а отдать кому-нибудь для перевода дело хлопотное. Да и не хотелось Флоримону посвящать в свои дела посторонних!»

– Чего вдруг я стану переводить вам письмо, адресованное лично мне? Разве у вас во Франции принято читать чужие письма?

– Могли бы догадаться, мадемуазель Софи, что я крайне редко делаю то, что принято, – усмехнулся де Баррас и неожиданно выхватил у неё из рук конверт. – Вот уж не ожидал, что у княжны могут быть воровские замашки. Только что на меня изливались потоки благородного гнева – некая девица учила меня вести себя по-христиански, – и вот она сама крадёт чужое письмо!

– У нас в России в таком случае сказали бы: вор у вора дубинку украл. Разве это письмо адресовано вам?

– Но вы-то этого не знали! Нет, милая моя, вам прямая дорога ко мне в союзницы. Вам осталось преодолеть совсем немного – какие-то предрассудки… А насчёт адресованного вам письма… Согласитесь, любой на моем месте захотел бы узнать, каким образом она смогла притащить этого старого дурака, моего папашу, к алтарю? Смешно сказать, у меня появилась мачеха чуть ли не вдвое моложе меня… Так что насчет перевода?

– Зачем он вам, если вы и так всё знаете? Моя служанка попросту словоохотлива. Или вы непременно хотите знать про черную тучу, закрывшую солнце её жизни?

Маркиз нарочито равнодушно повертел в руках конверт.

– Ладно, бог с вами, держите своё письмо. Про черную тучу мне неинтересно.

Они помолчали.

– Скажите, – первой не выдержала Соня, – а почему вы не узнаете про вход в подземелье у своего отца?.. Ах да, вы же не знаете, где он.

– До чего женщины всё-таки наивны! Неужели вы верите в то, что я ничего не знаю про мадам Фаншон, чей дом стоит в четверти лье от нашего замка и куда папаша таскался, будучи помоложе, во всякую минуту?.. Ладно, бог с ним, каждый по-своему с ума сходит. В этой ситуации меня радовало одно: мы, мужчины де Баррас, оказывается, сохраняем мужские силы до глубокой старости… Но хватит обо мне, поговорим лучше о вас…

– Вы хотите узнать что-нибудь из моего прошлого?

– Зачем мне это? – пожал он плечами. – Меня гораздо больше интересует сиюминутное. Ведь я нарочно спрятал письмо так, чтобы вы видели его краешек.

Соня смутилась и опять покраснела. И разозлилась на себя за это. Неужели она всю жизнь так и будет выдавать своё смущение тогда, когда, наоборот, его надо прятать! Нет, она и вправду засиделась в девицах, ибо настоящая женщина отличается от девочки именно умением владеть собой в трудных ситуациях.

А вот Флоримон её смущением наслаждался.

– Прежде я считал вас девицей чопорной и пресной, как и многие перезревшие особы… Думал продать вас польскому королю. Он, говорят, любит умных женщин. Или одному англичанину, безродному, но безмерно богатому, который мечтает жениться на аристократке. Мало ли куда можно было бы вас пристроить… Но после того, как вы так мастерски выкрали у меня конверт… Заметьте, я ведь ждал этого, но почти не уловил момент, когда вы это проделали. В воровских шайках новичков такому трюку обучают специально, тратят на это немало времени, а тут – природная хватка! У вас, моя дорогая, воровской талант. Парочка уроков – у меня есть прекрасный вор-карманник, – и вы сможете незаметно изъять откуда нужно любую небольшую вещицу или документ…

– Думаете, я стану воровкой?

– Фу, зачем так грубо! Воровкой! Знатная дама! Нет, мы выведем вас в свет. Найдём вам мужа-аристократа, который умрёт, едва вы с ним обвенчаетесь…