Выбрать главу

  -- Вы будете вести себя как мышка, и сделаете все, что я прикажу. Иначе я отдам вас команде на потеху, а потом продам дикарям, - добавил он.

  -- Я не боюсь твоих угроз, грубый невежественный мужлан, - Бьянка уже не играла, а говорила от себя.

  Ричард побледнел. Матросы перевели взгляд на капитана. Тот готов был уже вынуть саблю, но Ричард опередил его, встав между ним и девушкой.

  -- Останемся ни с чем, - произнес он. - Она дочь Теодора, чего ты ждал?

  -- Лучше заткни ей рот, иначе это сделаю я, - Краб отвернулся. - Чего встали?! - крикнул он команде. - Шторм впереди!

  Матросы поспешили вернуться к делам, опасаясь подвернуться под руку разъяренному капитану.

  Ричард схватил пленницу за руку и увлек за собой в каюту. Она еще раз обменялась с Крабом испепеляющим взглядом.

  -- Ты совсем выжила из ума?! - крикнул Дик, запирая за собой дверь. - Сказать такое при команде. Он теперь тебя так просто не отпустит, даже если выкуп получит.

  -- Я лишь изображала принцессу, - Бьянка не верила в решительность такого примитивного существа, как капитан Краб.

  -- Ты переиграла. Теперь будь начеку, он этого так не оставит, попомни мое слово, - Ричард прислушивался, нет ли кого за дверью.

  -- Я на пиратском корабле, среди грязных неотесанных матросов. А единственная моя надежда, предатель и лицемер. Мне уже нечего опасаться, - ответила княжна упавшим голосом.

  -- Ты оказалась наивней, чем я думал, - Ричард сел на лавку, снимая шляпу и ослабив шейный платок.

  -- Я тоже в тебе ошиблась, мы квиты, - Бьянка забралась на постель с ногами и больше они не разговаривали. Началась гроза.

  Глава третья

  Всадник на гнедом коне въехал в большие ворота из серого камня. Город ничем не отличался от десятка других, в которых он побывал, направляясь сюда. Небольшие дома из камня и дерева, узкие улочки, редкие площади с фонтанами и небольшие голые сады около особняков на окраине. В сером небе застыли тяжелые тучи.

  Мужчина умело направлял коня по нужной дороге, ныряя в переулки и пересекая площади. Люди уступали ему дорогу, не обращая особого внимания. Наконец, он подъехал к зданию, которое можно было считать главным, благодаря особенно утонченной и изысканной архитектуре. Всадник не стал придерживать коня и, взлетев по длинной лестнице, на всем скаку въехал в раскрывшуюся перед ним дверь. Только копыта лошади пересекли порог, тяжелые створки двери сами собой закрылись.

  За дверью оказалась другая площадь, а не внутренне помещение, как полагалось. Несмотря на то, что он находился все в том же городе, всадник словно попал в другой мир. На безупречно-синем небе ярко светило солнце, дул теплый весенний ветерок. Площадь была выложена гладким переливчатым камнем, тонкие башни из белого камня поднимались почти к самому небу. Зеленели деревья и уже появились первые цветы. Но прекрасные улицы были пустынны, везде царило безмолвие, словно город вымер.

  Всадника нисколько не смущала смена обстановки и он продолжал править коня по нужному пути. Остановившись у одного из домов, он спешился и подошел к стене. У высокого строения не было дверей, только несколько окон почти под самой крышей. Но мужчину это совершенно не волновало. Он поднял руку и произнес несколько слов. Между камней появилось слабое свечение, они словно таяли в воздухе, пока не образовалась широкая арка, в которую путник тут же вошел. Едва он ступил в дом, стена вернулась на прежнее место, словно и не было никогда ни арки, ни путника.

  -- Добро пожаловать, брат, - произнес юноша, встретивший его. У него были длинные темные волосы, собранные на затылке, и миндалевидные карие глаза. Одет он был в длинную светлую мантию, перехваченную на поясе широким ремнем.

  -- Здравствуй, - ответил путник, - Печально видеть город таким пустынным и заброшенным.

  -- Смутное время, - произнес хозяин и пошел по коридору. Вдоль тянулись арки, открывая вид во внутренние дворики с зелеными деревьями и уютными беседками. Возле фонтанов прогуливались диковинные птицы.

  -- Как ты? - спросил путник, глядя на брата, шедшего впереди. Дом оказался гораздо просторнее, чем можно было предположить, оглядывая его с улицы.

  -- Я сошел бы с ума, если бы не друзья, - ответил юноша. - Нас осталось совсем мало.

  -- Вы по-прежнему все живете здесь? - гость улыбнулся, когда собеседник кивнул.

  -- И он? - продолжал мужчина, вопрос прозвучал сурово и улыбка померкла.

  -- Да, - произнес хозяин твердо. - Не волнуйся, он, к несчастью, прислушивается к твоим советам.

  -- Ну хоть кто-то к ним прислушивается, - вздохнул мужчина.

  На этом разговор оборвался.

  Пройдя по коридору и поднявшись по бесконечной винтовой лестнице, мужчины попали в просторный светлый зал. Окна выходили во все стороны, открывая вид на многие километры вокруг, но не видно было ни самого волшебного города, ни города, в котором он был сокрыт. Только пустынные равнины и горы вдали. Ветер колыхал легкие полупрозрачные шторы, укрывавшие находившихся внутри от солнца и чужих глаз. Хотя на такой высоте можно было опасаться только глаз птиц.

  -- Ты задержался, - послышался нежный спокойный голос. Женщина в темно-синем платье сидела на лавке у окна. У нее были длинные прямые волосы, черные, как безлунная ночь и такие же глаза. Прекрасней женщины не было среди бессмертных. Смертные же обладали своей красотой, пусть и не такой абсолютной и холодной.

  В зале было еще несколько мужчин и женщин, тоже одетых в белые мантии, как и молодой хозяин дома. Они хранили молчание, только кивком головы поприветствовав вошедшего. Все сидели на широких лавках вдоль стен, другой мебели в зале не было. Чистые каменные стены, украшенные лишь окнами, гладкий голый пол, арки дверей составляли убранство зала совета литиатов.

  -- Прости, Ниониэль. В Вандершире все оказалось намного хуже, чем мы предполагали, - путник откинул капюшон. Это был бывший советник короля Теодора, Велиамор. Женщина смотрела на него, плохо скрывая волнение.

  -- Расскажи все. После отдохнешь, а у нас будет время подумать, - попросила она.

  Велиамор и сам знал, чем быстрее он сообщит совету, что происходило в Вандершире и его окрестностях, тем скорее они найдут правильное решение. Отдыхать было некогда.

  Присев на одну из свободных лавок, он начал свой рассказ, опуская детали, которые касались только его и Ниониэль. Она все больше бледнела, слушая мага, иногда поднималась и мерила шагами комнату. Другие тоже были возмущены некоторыми вещами и часто перебивали вопросами о значительных деталях.

  Закончив, Велиамор попросил воды. Он спешил, как только мог, и не спал с того дня как покинул Уайтпорт. Назвавшийся его братом, принес большой кубок тонкой работы. Напитки в нем были всегда прохладны, даже в жару. Были и такие кубки, что наоборот, поддерживали тепло напитка. Город литиатов был весь пронизан магией, даже солнце тут светило по-другому.

  -- Хорошо, что мы скрыли город от посторонних глаз. Может, поэтому Лоакинор до сих пор не нанес удар? - Ниониэль всматривалась вдаль, казалось, пытаясь отыскать врага. - Чувствую, он замышляет ужасное.

  -- Его мишень сейчас Вандершир, но это лишь предлог, чтоб вынудить нас вступить в открытую схватку, - добавил один из мужчин. - Если мы покинем наш город, то неминуемо погибнем. У нас нет армии, да и нас самих стало намного меньше.

  -- Это так, - Велиамор отпил еще. Прохладная вода была еще и целительной. Силы понемногу возвращались к нему. - Кроме армии нечисти Лоакинор хочет завладеть еще и армией Вандершира. И ему это удастся, если он свергнет Теодора и займет его место.