-- Он где-то рядом, просто не показывается. Тут и без него хватает нечисти.
Люди подозрительно косились на них, но не потому что не знали, а просто так они теперь смотрели на всех, даже на собственных родственников и знакомых. Дыхание весны, царившее за стенами города, не проникало сюда. Уайтпорт окутал холод и тьма.
Приблизившись к дворцовым воротам, Велиамор вновь воспользовался своим даром убеждения, чтоб пройти мимо охраны без лишних расспросов. Но когда они вошли во дворец, почувствовали, что сами попали под сильное влияние магии.
-- Тут трудно дышать, - первая заговорила Ниониэль, пока они шли по коридору.
-- Это действие связывающего заклятья, - ответил маг, напряженно прислушиваясь к звукам. Коридоры дворца пустовали. Нигде не было прислуги или лакеев, даже гвардейцы куда-то подевались.
-- Если Теодор подвластен Лоакинору, мы должны будем уйти, - Ниониэль не могла сказать вслух, что ее мучает еще один вопрос, но спутник понял ее без слов.
-- У меня еще есть надежда, - попытался приободрить ее маг.
Короля они нашли в зале заседаний совета. Он сидел, опустив голову на руки, о чем-то задумавшись. Несколько придворных окружали его, сидя по обе руки рядом за столом. Среди них маг не увидел ни Томаса ни принца, на которых очень рассчитывал. Не было среди них и темных. Простые люди, министры и богатые вельможи, друзья королевской семьи.
-- Ваше Величество, - начал Велиамор приближаясь. - Позвольте поприветствовать вас.
-- Велиамор? - король был немного удивлен, но не обрадован, как бывало при их встречах. - Чем обязан?
-- Мы вернулись чтобы помочь. Со мной четверо таких как я, белых магов, - ответил мужчина, внимательно вглядываясь в лицо короля. Теодор очень постарел за время, что они не виделись, черты его стали суровее, взгляд непреклонным и холодным. Теперь в нем можно было найти больше сходных черт с сыном, чем когда-либо.
-- Мы сами вполне справляемся, - ответил король устало. - Итилиан очень помог нам. Ты был прав, говоря, что они друзья. Они это доказали.
-- Помог, как? - Велиамор знал, что в Итилиане было новое оружие и работа над ним вызвала подозрения у принца. Но маг не ждал, что они так быстро все закончат и поделятся изобретением с союзником, которому полностью доверяли. Теперь это было как никогда некстати.
-- Разве ты не знаешь? - король недоверчиво посмотрел на бывшего советника. Придворные переглянулись, поднялся ропот. - Халид говорил, что ты посвящен в их дела.
-- Я не думал, что они так скоро закончат, - маг попал в неловкое положение, утаив от друга такую информацию. Теперь враждебное отношение Теодора можно было вполне оправдать. Он считал Велиамора предателем. - Это сложное и опасное оружие.
-- Но не для магов, не правда ли? - король, казалось, был оскорблен. - Неужели я напрасно ударил сына и он был тогда прав? Ты считаешь людей настолько глупыми?
-- Я считаю, что оружие Итилиана не принесет ничего кроме смерти и разрушения, - ответил маг, пытаясь сохранять хладнокровие. - Халид просил держать его в тайне. Даже мой народ не знает о нем.
-- Единый Бог одарил меня сыном, от которого не утаить ничего, - Теодор усмехнулся. - Итилиан вынужден был помочь нам сейчас, когда мы на пороге войны. Благодаря мудрости старейшин, их небольшая страна останется целой и невредимой. Они доказали свою преданность, вооружив нас в эти смутные дни.
-- Против кого ты направишь этот огонь? - спросил маг, игнорируя недружелюбные взгляды придворных.
-- Уже направил против пиратов, - король опять усмехнулся, довольный собой. - Виктор нашел нам оружие, он его и получил в свое распоряжение. Я напрасно считал флот пустой забавой. Теперь это грозная сила.
-- Ты все же считаешь пиратов виновными в похищении твоей дочери, - покачав головой заключил маг. - А господина де Ланье вновь приблизил к себе, после всего, что узнал.
Патрик сверлил литиата злобным взглядом, но молчал. Остальные дворяне вновь зароптали, осуждая наглость мага, смевшего сомневаться в решении короля.
-- Кто еще теперь твой враг? - спросил Велиамор, не желая поднимать личную тему в присутствии подданных Теодора.
-- Лучше спроси, кто друзья, - ответил король. - Их легче перечислить. Все соседи готовятся к войне. Эвервуд укрепляет берег, Холоу столицу. Новости из Иджу привезет сын, но, думаю и там уже никто не спит спокойно. Грядет война.
-- Страх твоих соседей понятен, - попытался объяснить маг. - Если кто-то посмел напасть на Вандершир, то и они не могут быть в безопасности, но вы не враги друг другу. Враги темные, которые пытаются стравить вас.
-- Велиамор, прошу тебя, - Теодор рассмеялся, - кроме графа Яновского я не видел ни одного темного. Но ты уверял, что он не опасен.
-- Кристиан не темный! - воскликнула Ниониэль, выступив вперед.
Придворные притихли, взглянув на короля и ожидая его реакции на подобную выходку.
-- Представь нам твою спутницу, раз уж она подала голос, - король внимательно ее рассматривал. По его лицу нельзя было определить отношение к ней.
-- Это моя жена, - ответил Велиамор, насторожившись. За дверью были слышны шаги и голоса. Еще недавно пустовавший дворец вдруг ожил.
-- Это та ведьма, что жила в замке Яновского, - пояснил лорд де Ланье, понизив голос, рассчитывая, что литиаты его не услышат. - От которой у него появился сын - Кристиан Яновский.
-- Виктор все же был прав, - произнес медленно король. Лицо его становилось все суровее, а взгляд жестче. - Разобраться в ваших цветах сложно. Твоя жена темная?
-- Нет, - Велиамор взял ее за руку, мысленно умоляя молчать. - Она белый маг, я ручаюсь за нее, как за себя. Мне же ты доверяешь?
-- Тебя легко обмануть, друг мой, - король горько усмехнулся. - Ты и за графа ручался, а он вступил в сговор с черным магом. Потом напал на лорда и скрылся. А я все это время считал его родным сыном, хотел отдать за него дочь!
Ниониэль прикрыла рот рукой, представив в каком положении Кристиан. Она готова была броситься на его поиски, уже не слыша слов короля. Муж сильнее сжал ее руку.
-- Я отправил за ним отряд, и вчера получил известие, что он был пойман вместе с той ведьмой, - продолжал король бесстрастно, вернув самообладание.
-- С ведьмой? - переспросил Велиамор, недоумевая.
-- Вас обвели вокруг пальца, мой дорогой, - произнес король. - Как и всех нас. Граф с самого начала был в сговоре с темными магами, поэтому мы никак не могли навести порядок в королевстве после похищения книги. Ведь враг был всегда рядом.
Велиамор молчал. Ему необходимо было время, чтобы мысленно успокоить жену и не вызвать подозрения людей, не знавших, что им под силу подобное общение. Вступаться за графа они не могли, рискуя попасть в немилость к решительно настроенному правителю. Лорд, нашептывая ему все новые гадости, вполне мог убедить его засадить обоих магов под стражу. А воевать с дворцовой охраной Велиамору очень не хотелось, после этого Теодор уже никогда не поверил бы ему.
-- Ваше Величество, - начал он обычным тоном, - поверьте, Ниониэль моя жена и я ручаюсь, что она не имеет отношения к поступкам сына. И не должна нести за них ответственности.
-- Это справедливо, - ответил король. Ниониэль одарила мага испепеляющим взглядом, но промолчала.
-- Тогда мы пойдем, нужно отдохнуть. Дорога была не из легких, - Велиамор улыбнулся. Король кивнул. Патрик стиснул зубы, одарив литиатов презрительным взглядом.
-- Не стану вас задерживать, - сказал король. - Когда пленников привезут, состоится суд. Можете присутствовать.
-- Надеюсь, мне можно будет выступить на нем? - спросил Велиамор, чувствуя, что рука жены холодеет и она не может сдерживать отчаяние.