Выбрать главу

  -- Послушай, - начал Дик. - Корабли Вандершира уничтожили острова пиратов. Скоро они будут тут. Мне лучше не встречаться с ними.

  -- Но как? - Бьянка ушам не верила. Солдаты короля были рядом. Ее найдут и помогут вернуться домой. Нужно было придумать, как оправдать свои необдуманные поступки. Но ее не должны сильно наказывать, в конце концов, это была идея Николь. А ее король точно наказывать не станет. Бьянка уже предвкушала, как расскажет подругам о своих приключениях, а может и книгу напишет.

  -- Я куплю тебе местную женскую одежду. В мужской лучше не появляться перед властями, - продолжал Ричард.

  Он расплатился за выпивку и пошел на улицу. В городе царило непривычное оживление. Люди были взволнованы и шумели больше обычного. Бьянка заметила несколько человек с оружием. Должно быть, это была местная гвардия.

  -- Нужно спешить, похоже солдаты Теодора уже здесь, - Ричард свернул в подворотню. Бьянка увидела знакомое лицо в толпе. Люди поспешно расступались перед отрядом в яркой форме.

  -- Это Виктор! - крикнула Бьянка. Ричард замер.

  -- Тогда попрощаемся, мне одной встречи с ним хватило, - пират пошел прочь.

  -- Подожди, - она побежала за ним, потеряв из вида солдат.

  -- Не нужно идти за мной, - он загнанно осматривался. - Возвращайся домой. Они, наверное, за тобой приехали.

  -- Спасибо тебе, - княжна обняла его. Возможно, они виделись в последний раз. На глаза навернулись слезы. - Спасибо, что не бросил меня.

  -- Прости, что втянул тебя в неприятности, - он тоже обнял ее. - Попроси за меня прощения у принцессы. Она не заслужила такого и ты тоже. Вы очень хорошие люди. И твои родители. Надеюсь, у вас не будет из-за меня больших проблем.

  -- Это все так несправедливо, - Бьянка уже не замечала, что плачет. Ей стало очень жаль и пирата, и родителей, и принцессу.

  -- Прощай, - он отвернулся и быстро пошел по улице. Княжна долго смотрела ему вслед, даже когда он свернул и скрылся из вида.

  Глава седьмая

  Уайтпорт.

  20е. Второй весенний месяц.

  Бенедикт открыл дверь в сад. Ей редко пользовались, поскольку она вела через сад на тихую улицу позади дома. Там была старая калитка, уже много лет запертая и ржавая. Бенедикту послышался ее скрип и он решил проверить. Было уже довольно поздно и в темноте виднелись только силуэты деревьев, качавшихся на ветру.

  -- Будет лучше, если мы оставим Вандершир, - расслышал он женский голос, безошибочно узнав спутницу Велиамора.

  -- Я знаю, тебе не терпится увидеть сына, но мы не можем бросить короля, - ответил маг.

  -- Его везут под конвоем, а если он решит сбежать? - Ниониэль была взволнована. Бенедикт чувствовал в ее голосе страх и тревогу.

  -- Он взрослый мужчина, ты чрезмерно его опекаешь, - ответил Велиамор. Они приближались к дому.

  -- Неужели ты бросил бы своего сына в беде? Что если бы Бенедикт попал в немилость к королю? - спросила женщина с вызовом. Маг молчал. Бенедикт замер, пытаясь понять последние слова. Вернее он их понял, но не мог в них поверить.

  -- Что будем делать с книгой? - спросил Велиамор уже у двери.

  -- Отдай ее королю, может, это поможет ему рассуждать более трезво, - предложила глава ордена, немного обиженная на собеседника.

  Бенедикт вышел из тени, не желая подслушивать. Он и так слишком много узнал.

  -- Вы вернулись? - спросил он. Маги удивленно посмотрели на него.

  -- Как ты узнал, что мы здесь? - спросил Велиамор. Теперь мальчик увидел, что рука его перевязана и кровь просачивается сквозь белую материю.

  -- Я слышал скрип калитки и ваши голоса, - ответил он. - Я не хотел подслушивать, просто боялся чтоб воры не влезли в дом.

  -- Это ворам надо бояться тебя, - услышал он мягкий голос Ниониэль, но она не открывала рта. Бенедикт понял, что слышал не голоса, а мысли. Маги общались, не произнося ни звука.

  -- Нам нужно будет с тобой о многом поговорить, - произнес Велиамор, обо всем догадавшись. - Но прежде войдем в дом.

  Мальчик повел их в крыло для гостей и запер дверь. В доме Праудов царила полная тишина. Все давно спали, не подозревая, какие у них гости.

  Маги расположились в одной из комнат. Ниониэль попросила Бенедикта принести воды и сняла с плеча сумку.

  -- Разденься, я осмотрю рану, - сказала она мужу. Велиамор снял плащ и опустился в кресло.

  -- Ты потерял много крови, нужно отдохнуть, - Ниониэль сняла промокшую повязку и расстегнула его рубашку. От мантии остались лишь клочья, свисавшие на одном плече.

  Маг молчал, гадая, слышал ли Бенедикт их разговор и понял ли, что он его отец. Глубокая рваная рана его интересовала сейчас куда меньше.

  -- Я пойду к королю и отдам ему книгу, - произнес он, пока женщина искала в своей дорожной сумке лекарства. - Это немного развеет заклинания темных.

  -- Я бы на твоем месте подумала о руке, - Ниониэль раздражала его забота о короле, который второй раз угрожал ее сыну. - Рана опасная.

  -- Я не чувствую яда, значит, опасаться нечего, - ответил маг невозмутимо.

  Вошел Бенедикт, неся большой кувшин с водой и бинты. Он немного испугался, увидев на предплечье мага следы от когтей и глубокие раны, словно его искусала большая собака. На боку остались следы зубов и синяки, спину тоже порядком расцарапали.

  Ниониэль взяла у него воду и поблагодарила. Велиамор улыбнулся, превозмогая боль.

  -- Лучше иди спать, не смотри, - сказала женщина, промывая раны мужа.

  -- Я не боюсь крови, - ответил мальчик. - Если нужно, могу помочь.

  -- Посмотри, чтоб никто не вошел сюда, - предложила Ниониэль, обращаясь к нему, как к родному несмышленому сыну.

  -- Я проверил, все спят, - немного обижено ответил Бенедикт. - Я могу делать так, чтоб все спали. Могу даже сны хорошие создавать. Я что тоже маг?

  Велиамор посмотрел на него и кивнул. Ниониэль прервала разговор, понимая, что для него сейчас совсем неподходящее время.

  -- У вас есть еще такие бинты? - спросила она. - Принеси пожалуйста.

  Мальчик поспешил выполнять.

  -- Этого разговора все равно не избежать, - Велиамор откинулся на спинку, опираясь здоровым плечом. Наложенное женой зелье действовало и боль начала отступать. В доме было тихо. Часы на каминной полке мерно тикали.

  -- Тебе нужно отдохнуть, - Ниониэль расстелила постель.

  -- Нельзя спать, пока книга не во дворце, - маг понимал, что она права, но боялся навлечь на дом Праудов гнев темных.

  -- Они уже один раз выкрали ее оттуда, вероятно, защита с алтаря снята, - Ниониэль развела в камине огонь. - Сначала нужно вернуть алтарю прежнюю силу, а потом положить туда книгу. Сейчас там также небезопасно оставлять ее как и здесь.

  -- Ты так мудра, - улыбнулся Велиамор, поднимаясь из кресла. Он снял сапоги и отстегнул пояс с ножнами, оставшись в одних темных штанах. - Твой титул вполне заслужен.

  Маг устало опустился на край кровати.

  -- Я не буду спать, буду охранять книгу и дом, - ответила Ниониэль приблизившись и поправляя повязки. Несколько полос льняной ткани обхватили широкую грудь и предплечье мужчины. На их фоне его оливковая кожа казалась еще темнее. Ниониэль осторожно провела кончиками пальцев по его гладкой груди. Маг взял ее руку и посмотрел в глаза.

  -- Даже не думай об этом, - предупредил он сурово.

  -- Это несправедливо, что все раны достались тебе, - возразила женщина, отняв руку.

  -- Мне нужно несколько дней и они исчезнут, - Велиамор смягчил тон.

  -- Несколько дней? - она удивленно посмотрела на него, продолжая стоять напротив. - Раньше ты мог исцелиться за несколько часов.