Выбрать главу

Карл слегка покачнулся от стремительного приветствия и крепко обнял Барбару. Он торжествующе рассмеялся:

— Значит, ты скучала по мне?

По щекам Барбары бежали слезы, она с улыбкой взглянула на него сквозь туманную пелену.

— Я боялась, что ты уже никогда не приедешь!

Лицо Карла слегка потемнело, карие глаза стали серьезными.

— Я старался забыть тебя, но не смог. Ты должна понять, Барбара, что я не намерен терпеть публичных скандалов. Ты же не хочешь, чтобы весь двор смеялся надо мной и говорил: «Наш король под каблуком у своей любовницы!»

Барбара кивнула, как послушное дитя, ее пальцы сжимали голубой атлас его плаща.

— Я тебе обещаю, Карл, этого больше не случится. Я буду твоей покорной рабой, послушной во всем… Я буду делать все, что ты пожелаешь.

Карл добродушно рассмеялся.

— И не пытайся переделать себя. — Он крепче прижал к себе Барбару и поцеловал ее лоб и щеки. — Как ты прелестна сейчас! Если бы ты могла быть такой всегда…

По дороге в Уайтхолл Барбара с любопытством спросила:

— Что случилось с Бристолем?

Карл нахмурился и озадаченно покачал головой.

— Я всегда с симпатией относился к нему, но, по-моему, он сошел с ума.

Он описал вкратце события прошедшей недели. Бристоль, всячески поощряемый королем, составил проект Декларации терпимости по отношению к католикам и представил его на обсуждение парламента. Кларендон успешно провалил принятие этого проекта, и Бристоль был в ярости. Он решил немедленно избавиться от Кларендона.

Барбара кивнула и чуть натянула поводья, замедляя шаг лошади, чтобы лучше слышать Карла. Бристоль всегда яростно выступал за отставку Кларендона, отклонение его проекта парламентом задело его за живое и побудило к решительным действиям.

Бристоль предпринял неслыханный шаг. Он пошел в палату общин и произнес обвинительную речь против Кларендона.

Барбара улыбнулась, сердце ее радостно дрогнуло. Как жаль, что она отсиживалась в Ричмонде все это время. Ораторские способности Бристоля были известны всем. Должно быть, это был великолепный публичный разгром канцлера.

Карл попросил Бристоля принести копию его речи в свой личный кабинет и внимательно прочел ее. Закончив, он серьезно взглянул на Бристоля и сказал ему, что это явно бунтарский документ. Бристоль был его старинным другом, и поэтому тон короля был довольно мягок. Но Бристоль вдруг раскипятился; рот его скривился в злобной усмешке, слова вылетали, как отравленные стрелы, его гневная тирада была направлена против самого короля.

Карл задумчиво сказал:

— У меня духу не хватило вызвать охрану и отправить его в Тауэр, как следовало бы сделать.

Неудивительно, что Бристоль послал к ней за помощью! Должно быть, он чувствовал себя ужасно одиноким в этом опасном положении. Барбара сожалела, что поспешила с необдуманным ответом. Надо было пригласить Бристоля в Ричмонд. Но все это в прошлом, сейчас она возвращается в Уайтхолл, и у нее будет возможность доказать ему свою преданность.

— Где сейчас Бристоль?

— Он уехал во Францию, — огорченно сказал Карл.

— Что? — От резкого рывка лошадь Барбары встала на дыбы, и ей с трудом удалось успокоить животное.

Карл взял у нее поводья и держал их до окончания своего рассказа.

На следующий день Бристоль отправился в палату лордов и снова выступил против Кларендона, только на этот раз он требовал его отставки, утверждая, что канцлер — государственный преступник.

Барбара ахнула и в недоумении посмотрела на Карла.

Карл печально кивнул.

Бристоль совсем потерял голову и начал обвинять короля за то, что тот назначил Кларендона на этот пост. Большинство его обвинений против Кларендона фактически в немалой степени касались короля. «Король допустил ошибку, — заявлял он, — и его вина становится с каждым днем все больше. Он теряет уважение и любовь своего народа».

Сердце Барбары отчаянно забилось, она едва справилась с охватившим ее волнением. Неужели Бристоль окончательно свихнулся? Ужасно, что она не смогла удержать его!

— Что решили в палате лордов?

— Они проверили все пункты обвинения и отклонили его. А поскольку там часто упоминалась моя персона, послали мне копию. У меня не оставалось выбора. Я подписал приказ, предписывающий поместить Бристоля в Тауэр. — Карл умолк, и его тонкие губы тронула печальная усмешка. — Памятуя о нашей старой дружбе, я позаботился о том, чтобы его предупредили об этом заранее, и Бристоль благоразумно сбежал во Францию, чтобы избежать ареста.

Барбара выглядела совершенно убитой. Впервые один из ее сторонников попал в немилость. Проклятый Бристоль и его безрассудная горячность! Она хлестнула лошадь и пустила ее в галоп.