Розамунда с готовностью перевела Дженни в спокойную рысь и порадовалась осмотрительности и вниманию спутника.
- Уверена, что долго тянуть он не станет; сама слышала жалобы на нехватку пьес.
Уил вздохнул:
- Надеюсь, так оно и будет. Страшно только, что отдал единственный экземпляр. Если вдруг потеряется или испортится, утрата окажется невосполнимой.
- Не волнуйтесь. Мастер Бербидж живет театром и лучше всех понимает, чего стоит новое произведение.
Королевская кавалькада ехала быстро и уже приближалась к краю леса. Ричмонд прославился как любимое место охоты отца ее величества. Привязанность Елизаветы к этому уголку коренилась в воспоминаниях детства, когда в редкие периоды благодушия Генрих VIII сажал дочь перед собой на огромного мощного коня и вез охотиться на вепря.
Королева и ее свита уже въехали в лес и остановились на опушке, чтобы посовещаться с хозяином гончих. Вскоре горн возвестил погоню, и лошади рванулись вслед за собаками. Придворным пришлось поспешить.
Розамунда и Уил оказались впереди толпы. Азартная всадница с радостным криком пустила Дженни галопом, а спутник пустился следом. Спустя пару мгновений оба оказались в лесу, где только что скрылась королевская кавалькада. Густые тенистые заросли встретили прохладой, а спереди и сзади доносился стук множества копыт.
- Догоним королеву! - предложил Уил и погнал своего мерина по широкой просеке.
Поддавшись восторгу скачки и магии погони, Розамунда пришпорила Дженни.
Сзади доносился хруст веток, слышались крики и проклятия. Лошади сталкивались и путались в лесной чаще, пока наконец не восстановился естественный порядок. Дженни потеряла равновесие, поскользнувшись на склоне, и Розамунде пришлось остановиться, чтобы успокоить любимицу, обняв и нежно погладив по потной шее. Охота тем временем мчалась, подчиняясь собственным законам; место в первом ряду оказалось потерянным, а Уил исчез из виду. Подобное случалось нередко, и Розамунда отвела лошадку в сторону, чтобы пропустить всадников, а потом найти параллельную тропинку и наверстать упущенное время.
Она поехала по краю леса и вскоре действительно увидела между деревьями просвет: узкая поросшая травой дорожка шла параллельно главной просеке. Деревья нависали над головой, однако Розамунда немного нагнулась и пустила Дженни легким галопом. Вскоре звуки охоты послышались совсем близко, хотя просека и скрывалась за густыми зарослями.
Внезапно за спиной раздался стук копыт. Стало страшно: несмотря на толпу неподалеку, дорожка оставалась уединенной и темной, словно прорубленный в лесу тоннель. Послушная воле хозяйки, Дженни поскакала быстрее, однако преследователь - кем бы он ни был - приближался, и уже не оставалось сомнений, что его конь намного превосходит и в силе, и в резвости. И вот наконец неведомый всадник догнал ее. Пригнувшись к шее лошади и не оглядываясь, Розамунда мчалась вперед, не обращая внимания на застилавший глаза пот.
- Боже праведный, куда же мы так гоним?
В голосе шевалье де Вожира послышалось искреннее недоумение, и испуганная всадница позволила себе оглянуться. Смуглое лицо Арно озарила насмешливая улыбка, но глаза смотрели вопросительно.
- Может, чуть-чуть сбавим? - шутливо взмолился он. - Боюсь, еще немного, и мой конь не выдержит напряжения и рухнет.
Розамунда рассмеялась: трудно было представить, что широкогрудый, полный энергии молодой жеребец вообще когда-нибудь устанет. Однако, натянув поводья, перевела Дженни в легкую рысь.
- Надеюсь, шевалье, вы не обидитесь, если я не поверю. У вас великолепный конь!
- Прекрасный, - просто согласился Арно. - А главное, еще никому не удалось нас с ним обогнать. Но ответьте же, куда вы мчались?
Розамунда мужественно решила сказать правду:
- Не знала, кто меня догоняет. Даже в голову не пришло, что охотник может выбрать эту же тропинку.
- А я увидел, что вы сюда поехали, и глазам не поверил. Удивился, что молодая леди в одиночестве углубилась в лес. Может, у вас здесь тайное свидание? Я не помешаю?
Тонкие темные брови комично изогнулись, и снова стало очень смешно.
- Разумеется, нет.
- Но почему же «разумеется»? Вы очень привлекательны. Многие джентльмены были бы счастливы добиться расположения столь очаровательной особы.
И снова возникло опасное ощущение близкого огня: если удастся удержаться в стороне, то все будет хорошо, но если подойти слишком близко, можно обжечься.
- Льстите, шевалье.