Ого! Губа не дура!
— И как вы всё это собираетесь провернуть? Король и законы вам не указ?!
— А куда Ореливор денется?! Ведь он же ваш опекун и вы ему оч-чень-преочень дороги?! Так что выбор у вашего «папаши», увы, не велик!
Что ж, замысел моих похитителей… а я уже больше ни на гран не сомневалась, что это именно похищение, а не чья-то глупая шутка… предстал во всей красе, но было в нём одно «НО».
— Подождите, так вы всерьёз надеетесь, что сможете уйти от ответственности? Что король вас не казнит? И ни какие убийцы вам не грозят?
— Девочка, поверь мне, из Фаревоса тебе всё увидится совсем по-другому!
— Так вы не собираетесь возвращаться в Левор?
— Нам с сыном некуда спешить. И потом, через какое-то время тут всё может кардинально измениться. Но тебя это не коснётся, ведь покидать империю вам не обязательно. Во всяком случае, пока.
— И мы с вашим Сэмом будем жить в этой вашей «жемчужине» долго и счастливо, пока смерть не разлучит нас?!
— Вот-вот, именно так! — обрадовался Боринд.
Рано радуешься, гнида! Я уже всё решила!
Раз! Мои «руки» метнулись вперёд.
— А-а-а! — оторванный от штурвала Сэмир с криком полетел в море.
Надеюсь, он хорошо умеет плавать.
Два! Кинжалы из шкатулки «прыгнули» мне в руки, а сама я вскочила на бортик кормы, за которым только что исчез незадачливый жених.
— Что вылупился?! — прикрикнула на «свёкра», — Поворачивай корабль, у тебя ещё есть время! - а сама, обрубив верёвки, которыми крепилась шлюпка, прыгнула вместе с ней в море.
До сих пор удивляюсь, как всё удачно сложилось. Моя «скорлупка» не перевернулась, а руки-ноги остались целы. Ну-у, я же «видящая», «щупальца» не подвели, смягчив падение, заодно и лодке не дали перевернуться, задав нужное направление. Может, ещё «парашют» помог спланировать, конечно, не так эффектно, как у Бэтмена, но всё-таки…
И тут только я поняла, о чём забыла. Твою мать!
— Иора-а! Вёсла-а! — разрезал сгущавшуюся тьму истеричный вскрик.
Ёпэрэсэтэ! Со стороны, наверное, выглядит смешно, а вот мне тогда совсем было не до веселья. Из-за очередной глупости, того и гляди весь план насмарку. Парнишка вот-вот утонет, а я и помочь-то ему не смогу.
Только и остаётся, что орать:
— Иора-а! Вёсла-а!
Нет, можно было, конечно, прыгнуть в воду и отправиться за парнем вплавь. Но-о, для этого надо раздеваться… да и самой можно утонуть… Голой, за несостоявшимся женихом… которого сама же выбросила в море… Кошмар-р-р! Да ещё на улице не май месяц… А вода холодная и… мокрая… Бр-р-р!
Было отчего разволноваться…
— Ио-ора-а-а-а!
Глава 9
Дальнейшее могу описать только со слов служанки.
Если до этого она пребывала в неком полусне-полудрёме, только с открытыми глазами, то услышав мой надсадный вой, девушка словно проснулась. И тут реальность буквально нахлынула на неё. Вернее, как мне кажется, это она будто бы прыгнула в ледяную воду.
В общем, не знаю… Она не смогла толком передать свои ощущения словами, а уж я, вслед за ней… тем более.
Факт, что и Борид со своей бандой, до этого пялившиеся на меня, распахнув рты, стоило только сигануть за борт, тоже опомнились:
— Держи её!
— Лови!
— Хватай!
— Стреляй!
— Тью! — просвистел арбалетный болт.
К счастью, в меня не попали. Попробуй, попади с качающегося корабля в болтающуюся на волнах лодку. Ну и я чуть уклонилась, зато мой плащ оказался продырявлен и накрепко пришпилен к скамье. Выдернула «подарок» и бросила в море, погрозив незадачливому стрелку кулаком.
— Иора-а! Вёсла-а! — ещё пара таких завываний, и я точно охрипну.
— Идиоты! — это уже Боринд, — Не сметь стрелять!
— Бросьте ей весло! Ну что же вы ждёте?! — опомнилась служанка, и, бросив на палубу бесполезную шкатулку, в которой ничего не осталось кроме «побрякушек», попыталась сама отцепить одно из накрепко привязанных вёсел, — Скорее, они же там погибнут! Ваш сын тоже!
Фаревосец налетел на девчонку, как коршун:
— Если с моим сыном, не дай боги, что-то случиться, я вас обеих на куски порежу! И тебя и твою хозяйку! — прорычал он, схватив служанку за грудки и приподняв в воздух.
— Тогда прикажите бросить вёсла, иначе они умрут! Оба! — с трудом прохрипела служанка.
— Вит, кинь весло! — бросил капитан через плечо, ослабив хватку.
— Она же до него не дотянется, — недовольно буркнул бородач, провожая взглядом стремительно удаляющееся утлое судёнышко, но всё-таки выполнил приказ.