Выбрать главу

— Я действительно планирую изменить свою жизнь, Грейси, — произнес он негромко. — Остепениться, осесть, жениться на достойной женщине, завести семью. И в самое ближайшее время, кстати.

— Тогда передайте мои поздравления Марселле Вальс.

«Повезло же вашей любовнице, — это я добавила уже мысленно. — Она, бедняжка, уже заждалась заветного кольца».

— Марселле? О! Нет-нет! — он отрицательно качнул головой. — Энья Вальс — прекрасная спутница, она очаровательна и не лишена талантов, но рассматривать её в качестве законной супруги и матери моих детей? Увы. Моей женой станет совершенно другая девушка. Чистая и достойная самых искренних восхищений.

— Да? В любом случае желаю вам счастья.

— Вы даже не спросите её имя? Любая аристократка на вашем месте душу бы из меня вытрясла, не то что имя, — Хорас впился в меня пронизывающим, но не совсем понятным взглядом: то ли изучал мою реакцию, то ли опасался её, то ли надеялся на град вопросов. — Впрочем, вы всегда были другой, Грейси. Не такой, как прочие. И я готов волосы на голове рвать из-за того, что вовремя не разглядел и не понял вашей истинной сути.

— Спасибо за комплимент.

— До скорой встречи, милая Грейси.

И вышел, мягко притворив за собой дверь.

А я осталась в тишине, переваривая этот странный разговор. Эх… Принесла же нелегкая Хораса на мой порог именно сегодня. И вроде бы по делу поговорили, а на душе как-то тревожно стало, я даже не сразу поняла почему. Из-за того, что я могу привлечь внимание службы контроля? Да кому я нужна-то? Кроме, как выяснилось, эньяна Гейба. Или… Из-за того, что наша многолетняя холодная вражда, кажется, подошла к концу? И из-за новости о его скором браке? Что за глупость в самом деле! Наша история уже давно поблекла под натиском ежедневных забот, мы оба изменились и стали серьезнее. Повзрослели, да. Я вздохнула: для мужчины пара лет — это мелочи, а вот для женщины — настоящая вечность.

«Соберись, Грейс Колти, — привычно буркнула я самой себе через полчаса самокопаний. — И не трать время на ерунду. Не для этого мама, тьфу ты, магия, ягодку растила». Я встала, прошлась по комнате, распахнула окно. Как же хорошо! Тепло, солнышко, город, полный жизни. Подумала немного и отправилась к счетоводу — мириться.

— Брэм. Прости, что вспылила.

— И ты прости, Грейс, — грустно отозвался он. — В конце концов, я сам тебя спровоцировал, разговорами этими о заработке и свиданиях.

— Забудем? — протянула руку, гоблин ответил крепким пожатием.

— Тебе тут оставили копию пропуска в управление службы магического контроля, — как ни в чем не бывало заметил партнер. — Как-то много событий для одного дня.

— Да уж.

Скомканная бумажка полетела в мусорное ведро.

— И правильно, нечего гнаться за прошлым. — Мне достался неожиданно одобрительный взгляд. — О, кстати, тут чек на кругленькую сумму. На развитие артефакторики, так сказать.

Я глубоко вздохнула и, мысленно заткнув внутреннюю жабу, скомандовала:

— Порви и выкинь.

Глава 8. Внеплановая проверка

Сколько же всего хорошего мне пришлось выслушать от Брэма! И про безответственное поведение, и про склонность к расточительности, и про пользу спонсорской поддержки в отсутствие документально подтвержденных обязательств.

— Грейси, — взвыл он в конце концов, окончательно потеряв надежду достучаться до моей предпринимательской жилки, — давай ты просто сделаешь вид, что не знаешь термина «двойная бухгалтерия», а я сам найду применение деньгам? Полезное, клянусь!

— Прости, — я решительно отобрала у него бумаги и отправила их в мусор. — В другой раз. Может быть. Если звезды будут на нашей стороне. Но это не точно.

— Ну знаешь! Тогда у меня завтра выходной. От таких новостей у меня сердечко шалить начинает.

Следующее утро началось неожиданно мерзко. На пороге лавки обнаружилась целая делегация: старший городской инспектор из службы магического контроля, трое рядовых исполнителей и маг-иллюзионист, видимо, для фиксации визуальных оттисков в случае обнаружения нарушений.

— Чем обязана, уважаемые?

— Энья Грейс Колти? — гном очень тучного телосложения поправил воротник с форменной нашивкой инспектора и сунул мне под нос постановление с печатью. — Проверка в связи с анонимной жалобой. Прошу не препятствовать.

Он оттеснил меня в сторону и по-хозяйски махнул рукой коллегам.

— Что? — я наскоро пробежалась глазами по тексту. Датировано сегодняшним числом. Вот дрянь, полдевятого утра, когда только успели? — Какой еще жалобой?

— Анонимной. Мы должны удостовериться, что в вашей лавке не хранится запрещенных артефактов. Приступайте, — это он бросил уже своим подчиненным.