Хилси кивнула на его руку. — Как только вы заговорили о ней, то начали поглаживать обручальное кольцо.
— Что? — Рори посмотрел вниз. Он в самом деле держал золотое кольцо.
Откуда оно взялось? Рори не помнил, как брал его. Кольцо лежало у него на ладони. — Хилси, это не мое, — как только парень сказал это, кольцо начало крутиться вокруг своей оси. Он попытался бросить его, но драгоценность, казалось, оказывала сопротивление, не желая покидать хозяина. — Я не могу справиться с ним!
Хилси встала со своего места и подошла к Рори. Аккуратно, но решительно она взяла кольцо и начала внимательно изучать его. Рори пристально наблюдал за выражением её умных, проницательных глаз. Хилси моргнула и неожиданно согнулась пополам, издав крик боли.
Парень кинулся на помощь, но вдруг наткнулся на нечто твердое. Рори отчаянно пытался прорваться сквозь невидимую стену, пытаясь добраться до пожилой дамы, бьющейся в конвульсиях.
— Хилси! — крикнул он, изо всех сил барабаня по разделяющей их преграде.
Но все безуспешно. Рори опустил руки и беспомощно стал наблюдать за золотистым свечением, исходящим от кольца. Оно охватывало все больше пространства, и вскоре Хилси была полностью окутана сверкающей дымкой.
Её кожа стала полупрозрачной, как будто женщина превратилась в кристалл, подсвеченный изнутри. Кольцо светилось все ярче и ярче. Хилси безжизненно опустила голову, и Рори не мог видеть её лица.
— Хилси, — прошептал он в страхе, — вы еще здесь? Вы можете говорить?
Женщина подняла голову и открыла глаза, горевшие белым огнем. Она была похоже на ангела… «Нет», — Рори тут же отбросил эту мысль, — «не совсем то, скорее на инопланетянина»
— Кто вы? Что вам нужно? — спросил он.
Ответивший голос был похож на Хилси, но гораздо более эмоционален.
Парень заметил, что он был похож на голос Рассказчика, но тот по сравнению с этим был слишком грубым.
— Я — Вестник. Я говорю от имени моих хозяев — правителей Феонда.
Они отправили меня, чтобы получить, то, что принадлежит им по праву, – горящий взгляд метался в поисках кого-то. Посланник еще раз повторил свою речь: — Я — Вестник. Я говорю от имени моих хозяев — правителей Феонда. Они отправили меня, чтобы получить, то, что принадлежит им по праву, — наконец, он отсыкал глазами Рори. — Мы можем хорошо вознаградить вас.
Не трудно было догадаться, о чем идет речь. Доктор говорил, что город должен избавиться от дракона, Хилси этого хотела… но, все же, Гис сейчас был таким красивым… Без золота он будет выглядеть скучным, унылым…
— Здесь ничего такого нет, — обратился к Вестнику Рори. — Посмотрите вокруг. Извините, попытайте счастья на другой планете.
Тот еще раз осмотрел комнату, но увидел лишь скромную гостиную Хилси. И горестно вздохнул. Волна вины захлестнула Рори, но правда застыла на языке. Свечение исчезло, и дух парламентера покинул Хилси.
Рори подхватил пожилую даму и усадил её обратно в кресло.
Женщина несколько минут сидела, опустив голову, а затем очнулась.
— Как странно, как странно, — Хилси неожиданно встрепенулась, как будто приняла какое-то решение. — Я хочу встретиться с вашим другом, — она сделала паузу. — Не знаю, почему вы солгали. Нет, даже не пытайтесь это отрицать. Но, в любом случае, он должен знать, что произошло в моем доме… По моим ощущениям это было похоже… трудно описать, но вы должны рассказать обо всем Доктору, если он действительно намерен помочь, — женщина пронзила Рори острым взглядом. — И под «все» я подразумеваю абсолютно все.
Рассказчик вышел из тени галереи. За ним последовали два рыцаря, готовые в любой момент обнажить мечи. — Да, — приветливо начал Рассказчик, – любопытно. В последний раз я видел наших гостей из Данта в их уютных апартаментах. Но лишь городской колокол возвестил о полуночи, и они оказались в зале советов. Что же их сюда привело?
— Мы не из Данта, — сказал Доктор, — но вы ведь это уже знаете.
Верный слуга Беола подошел к дракону и положил одну руку ему на голову, а другую на резное крыло. Теперь точно стало понятно, насколько дракон подчиняется своим хозяевам.
Повелитель времени провел пальцем по хвосту зверя. — Продолжайте, сказал он.
— Расскажите мне, где нашли его. Я уверен, это великолепная история.
Рассказчик поднял руку. — Но, друг мой, вы же уже слышали эту великолепную историю сегодня вечером.
— Но не правдивую, все же.
— Должна ли история быть правдивой, чтобы стать великой? Чего не хватает в моем рассказе? — мужчина погладил голову дракона и от его прикосновения металл заблестел.