Выбрать главу

Вот только теперь они оба были мертвы. И все благодаря человеку по имени Калиостро. Тому самому, который и обеспечил Матильде судьбу ненавистной жены, подсунутой наследнику престола вместо возлюбленной фрейлины, с которой он сам же их и свел, чтобы после сорвать побег.

ГЛАВА 11. Столкновение

Мне хотелось просто взять и сорвать их с себя — эти мерзкие, раздражающие бриллианты и жемчуга, которыми лучшие ювелиры королевства увешивали меня, словно новогоднюю елку гирляндами. А вместе с ними — и белоснежное платье из тончайших шелков, которое было еще далеко до своего завершения самыми именитыми портными королевства, но уже производило впечатление, буквально затуманивая взор.

Конечно, любая нормальная девушка должна была бы радоваться такому: наряжают, словно принцессу, еще и за красавчика-короля замуж выходить… Но после всего, что со мной произошло; после всего, что я узнала, смотреть на свой готовящийся свадебный наряд иначе, как с отвращением, было для меня просто невозможно.

После того ужасного сна прошло чуть больше недели, на протяжении которой Эдвард, к счастью, не находил на меня времени — боюсь изъяви он желание переспать со мной, меня бы просто стошнило не доходя до постели. Но нет, мне немного повезло, у короля было слишком много важных государственных дел. Так что я могла позволить себе по ночам тайные встречи с Ричардом, только благодаря которым, казалось, и держалась. Питая единственную надежду: что он придумает, в самом деле придумает, как спасти меня от грядущей свадьбы с Эдвардом Блейдом и вырвать из его лап контракт на мою опеку, по которому он полностью владел моей судьбой.

А потом король неожиданно отбыл в срочную дипломатическую поездку, целью которой была столица королевства Мейрес, давнего союзника, отношения с которым в последние годы становились шаткими. О большем мне — всего лишь женщине, да еще и просто фаворитке короля — узнать не удалось. А расспрашивать Ричарда о подробностях не хотелось. Просто потому, что каждую минуту с ним я желала лишь одного: покоя и как можно меньше мыслей о своем женихе.

Эдварда не было целых две недели, на протяжении которых приготовления к грядущей королевской свадьбе шли полным ходом. И вот сегодня к вечеру ожидали его возвращения в столицу. Я же могла лишь молить всех богов этого мира, чтобы он был слишком уставшим с дороги, и не пожелал провести со мной ночь.

Покончив с очередной примеркой, портнихи осторожно разобрали недошитое платье, и я наконец смогла вздохнуть спокойно, завернувшись в мягкий халат и упав в кресло. Не хочу всего этого, просто не хочу.

Едва дождавшись, пока все эти люди уйдут, прихватив с собой мое свадебное платье, я переоделась и вышла из покоев. Даже не представляла, куда иду и зачем. Просто хотелось движения, какого угодно. Наверное, чтобы создать для себя иллюзию, будто в самом деле не стою на месте, а убегаю от навязанного брака.

Встретить Ричарда посреди роскошной комнаты я в самом деле не ожидала, и уже запоздало поняла, что на самом деле… ведь мы же с ним договаривались встретиться здесь. Похоже, я совсем еду крышей из-за грядущего возвращения Эдварда, раз как-то сумела забыть об этом, и пришла сюда исключительно на уровне подсознания.

— На тебе лица нет. Что случилось? — обеспокоенно проговорил принц, подойдя ко мне, чтобы взять за руку.

— Ничего особенного, — покачала головой я, горько улыбнувшись. — Просто примерка свадебного платья.

Напряженно сжав губы, мужчина обнял меня, крепко-крепко прижимая к себе.

— Не волнуйся, все будет хорошо, — проговорил он, гладя мои волосы. — Я уже давно работаю над этим. Начал даже до того, как ты попросила меня о помощи… так, на всякий случай, — подмигнув, добавил принц. — Обещаю, мы справимся.

В этот момент я желала лишь одного: искренне поверить его словам. И дрожа, переплела с Ричардом пальцы…

— Рад видеть вас, сразу обоих, — неожиданно раздался холодный мужской голос. Который я, к сожалению, не могла спутать ни с чем.

— С возвращением, Эдвард, — спокойно проговорил принц, заступая меня собой. — Вижу, ты вернулся немного раньше?

— Да, повезло с попутным ветром, — бросил король, приближаясь к нам размеренным шагом. Без тени усталости, в дорожной одежде и с неизменной гордой осанкой. — И ты не поверишь, но я первым привез тебе благую весть.

— Что за благую весть? — нахмурился он, невооруженным глазом видя подвох и нескрываемую издевку.

— Франческа Бланш очнулась, — проговорил Эдвард, и услышав эти слова, его брат замер, словно пораженный молнией.