Выбрать главу

— Я уж начал думать, что ты прячешься в большом доме.

Джок всегда видел ее насквозь.

— О чем ты говоришь? — невинно спросила она. У меня, в конце концов, гости.

— От которых ты скрываешься. Но, думаю, здесь есть кое-кто, от кого ты прятаться не станешь.

Она сделала все возможное, чтобы выглядеть принцессой, которая надменно смотрит на надоедливого и неловкого слугу. Ничего не получилось.

— Что за вздор ты мелешь! Просто я пришла, когда выкроила время.

— Конечно, — сказал Джок с понимающим видом. Ты не будешь против того, чтобы все сделать самой?

— Не буду Лили повернулась и медленно направилась по проходу к стойлу Леди Дублон. Сделать самой? У нее внутри все кипело. Будто раньше она не справлялась сама. Дойдя до стойла, она остановилась и достала из кармана куртки пакетик с брюссельской капустой.

Взяв маленький кочанчик, она полезла на ворота.

— Привет, моя радость. Я принесла тебе кое-что вкусненькое.

Леди Дублон обнюхала ладонь, деликатно лизнула и захрустела капустой. Лили предложила еще кочанчик. Вдруг раздался знакомый голос:

— Готова продолжать? — (Она зацепилась локтем за верхнюю планку ворот, повернулась и увидела летящую уздечку. Ловко поймав ее, она посмотрела туда, откуда прилетела уздечка, и увидела ухмыляющегося ковбоя с седлом на плече.) — Джок сказал, что тебе нужно немного помочь.

— Так и сказал?

— Да я тоже удивился, — признался Ролли, — особенно после того предупреждения, которое получил.

— Предупреждения?

— Каждый, кто осмелится разбить сердце нашей прекрасной Лили, будет держать ответ перед главным конюхом.

Лили едва не расхохоталась.

— Джок сверх меры защищает меня.

— Я заметил. И не виню его. Вопрос в том, разобьется ли твое сердце из-за меня, прекрасная Лили?

— Разобьется, если не научишь меня твоему американскому способу обучения лошадей, — пошутила она.

— В таком случае мы должны поскорее начать.

Смеясь, они выпустили Леди Дублон в загон. Та забегала вдоль ограды, высоко подбрасывая копыта.

— Красавица, — тихо произнес Ролли, и, когда Лили глянула в его сторону, она увидела, что он смотрит скорее на нее, чем на лошадь. Ее сердце быстро забилось, и она отвернулась.

— Между прочим, теперь все будет официально, сообщила она.

— Что будет?

— Леди Дублон. Принцесса Лилиан согласилась с этим именем.

— Еще бы не согласилась!

Лили в испуге сделала шаг назад.

— Что ты хочешь сказать?

Он улыбнулся, все его лицо осветилось, и она прочитала желание в его синих глазах.

— Такая прекрасная женщина, как ты, всегда добьется своего.

Лили расслабилась и почувствовала, как горят ее щеки.

— Я не думаю, что принцесса Лилиан может попасть под влияние прекрасной женщины… или прекрасного мужчины.

— Она уже попала под влияние одной известной мне женщины. — Он дотронулся пальцем до кончика ее носа и резко отступил на середину загона. Лили перевела дух. Он не знал ничего. Даже не подозревал.

Леди Дублон пустилась в галоп и, будто по сигналу, замерла. Ролли начал се седлать. Когда седло уже лежало на спине лошади, он остановился, потратил несколько минут на то, чтобы приласкать ее и успокоить, и лишь тогда продолжил.

Лили могла только удивляться. И человек, и лошадь были замечательны. Впрочем, сердце ее стучало как молот отнюдь не из-за Леди Дублон. Лили чувствовала, что нравится Ролли вовсе не из-за своего положения в обществе. Пытаясь сохранять спокойствие, Лили принесла удила. Когда лошадь была оседлана, то потребовала ласки, и Лили, смеясь, обнимала и гладила ее, пока Леди Дублон не отошла прочь.

— Хочешь сесть первой? — спросил Ролли, но Лили отрицательно качнула головой и отошла к ограде.

— Я пока посмотрю.

— Хорошо.

Лили вскарабкалась на ограду. Леди Дублон иногда упрямилась, но Ролли терпеливо занимался с ней. Примерно через полчаса он подвел кобылу к Лили и спешился. Оставив лошадь, он протянул руки и обхватил Лили за талию. С трудом она поборола желание обнять его за шею и прижаться к нему.

— Твоя очередь, — заявил он, опуская Лили на землю и влезая на ограду.

Лили укоротила стремена, затем посмотрела на него. Если бы ей понадобилось подтверждение того, что он ни о чем не догадывается, то она уже получила его, поскольку он просто смотрел на нее, а не слез, чтобы помочь сесть в седло. Конечно, знатность дает некоторые привилегии, молча размышляла она, но они незначительны по сравнению с обязанностями… Взявшись рукой за луку седла, она взлетела вверх, поймав ногой стремя.

— Браво! — оценил Ролли то, как легко она оказалась в седле.

— Вы еще и не такое увидите, сэр, — сказала она, подражая акценту киношного ковбоя.

Лили пустила Леди Дублон легким галопом к середине загона, оставив за спиной смеющегося Ролли. Лошадь подчинялась безукоризненно. Несколько минут спустя Лили попросила Ролли открыть ворота. Без малейшего колебания он слез и выполнил ее просьбу. Лили показалось, что лошадь полетела над землей. Не сразу удалось заставить ее идти рысью, но, как только Леди Дублон поняла, что от нее требуется, она легко подчинилась. Через несколько минут Лили остановилась возле Ролли, нагнулась и погладила отдувающуюся лошадь.

— Она замечательна. Изумительна.

Ролли посмеивался и довольно похлопывал кобылу — Мы могли бы завтра, если хочешь, поехать вместе и посмотреть, на что она способна.

— Я захвачу еду для пикника, — предложила Лили и опять подумала о том, что совершает большую ошибку.

— Я рад, — просто сказал он. — Но надо спросить разрешения у Джока.

— Он не откажет, — пообещала она.

Ролли улыбнулся еще шире, и в его синих глазах она увидела обещание такого удовольствия, какого она прежде никогда не испытывала на пикнике.

К его удивлению, Джок легко отпустил его. И вот целый день Ролли боролся с желанием поцеловать Лили, беспрестанно уверяя себя в том, что поехал совсем не потому, что хотел провести наедине с ней несколько часов, а только потому, что нужно было обо всем ее расспросить. Он напоминал себе, что судьба сестры, которую он никогда не встречал, зависела теперь от него.

Роланд пощекотал травинкой прелестный носик Лили.

— А что, у Монтегю много недвижимости? спросил он лениво, когда Лили в очередной раз отмахнулась.

Ее глаза вдруг распахнулись, и она села, вытянув ноги перед собой.

— Почему ты спрашиваешь?

Он пожал плечами и посмотрел в сторону.

— Просто любопытно.

Она скрестила ноги и, казалось, задумалась.

— Что ты хочешь у меня выведать?

Он снова пожал плечами, нахально соврав:

— Джок говорил, что где-то у них есть то ли коттедж, то ли старый охотничий домик.

Она покачала головой.

— Ты, должно быть, не так понял. Старые охотничьи домики совсем состарились и давно снесены, а о каком-либо коттедже я и не слыхала. Есть квартира в городе, чаще там бывает Дэймон, и еще несколько домов разбросаны по миру.

Роланд прищурился.

— Жалко, что прекрасные дома пустуют годами.

Лили фыркнула.

— Принц Чарлз очень щедр. Несколько дальних родственников — из тех, что победнее, — всегда живут в них. Дай бог памяти… кузен Клиффорд со времени его последнего развода живет в доме где-то на острове в Карибском море. — Она наклонилась к Ролли с видом заговорщика. — По дворцу бродит сплетня, что он поселил у себя близнецов, Минну и Бетти. Им по двадцать четыре года, а Клиффорду не меньше сорока.

— Продолжай, — улыбнулся Роланд.

— Джоли в Париже. Она — артистичная особа, ходит по музеям с мольбертом и любовником на буксире. Говорят, он слепой, и это очень удобно, поскольку он не видит, как скверно она рисует.

Роланд расхохотался.

— Ты шалунишка.

— О, ты еще не слышал самого интересного, провозгласила Лили с наслаждением. — Харолд занял шале в Швейцарии, поклявшись стать первым олимпийским горнолыжником из Роксбери. Говорят, он позволил какой-то секте занять его дом, и они там поклоняются сексу и языческим богам.