— За мной, — бросил я, на бегу остальным.
Добежав до перешейка, я вынул из инвентаря, — надеюсь это было скрыто моей внушительной спиной, — раскладные сошки, сделанные еще в первый день наместничества, под заказ Исхиросом.
Прилаживая сошки в начале перешейка с нашей стороны, я краем глаз видел, как второй взвод в начале насыпи отбивается от передового дозора монстров, как падает первый боец с края, его сразу пытаются утащить за спину сомкнутого строя, ощетинившегося щитами, но не получается и павшему втыкает копье в спину монстр, хватают, тащат и прямо в нескольких метрах от сражающегося взвода, рвут на части.
Кто-то увидевший это рядом со мной — блюет, все же воины королевской стражи не авантюристы. Повидали всякого говна, но как жрут товарища на твоих глазах немного не из этой оперы. Только надеюсь, мелкие не видели этого. Оборачиваюсь, Риса — бледная как полотно, но держится. Верлита стоит за мной, её глаза накрыла рука Каи. Аисаки не показывает внешних эмоций, но, по ощущениям, разъярена и готова к бою. Аиша невозмутима, постукивает магпалочкой, по своему кожаному полусапожку. Джиро сосредоточен, страха нет.
— Двое с щитами перекрывают перешеек, еще двое приготовьтесь сменить раненого или павшего товарища. Верлита, на десять метров вперед готовишь «силу земли». Маги выбирают цели сами. — командую я и выпускаю импульс.
Болванка летит, в мгновение преодолевает путь до сражающих, и взрывается там ошметками тел, горящих частиц земли, пыли и камней. Второй взвод накрывает ударной волной на излете, кто-то из них падает, но быстро встает.
— Риса, колебание воздуха! Она послушно исполняет, и я громко ору оставшимся в живых: «быстрее к нам, черепахи позорные, кто последний — тот проставляется остальным в таверне!»
Они ковыляют изо всех сил, сзади накатывает волна основной части монстров и трудно понять: успеют ли они или бухать придется за счет лута с монстров. Я выпускаю вторую болванку в орду Муэрто. Она собирает обильную жатву, но на миг остановившаяся масса лишь исступлённо взвывает, и этот яростный рёв эхом проносится в горах, заставляя дрогнуть сердца.
Битва за перевал началась.
Глава 7
Они успели.
Еще один из взвода оступился, полетел вниз по насыпи, успел вытащить нож и засадить какому-то чучелу из ящеров в бочину, но следом бойца сразу порвали. Смерть его не оказалась напрасной, задержала на несколько секунд передовой дозор врага внизу, а дальше преследовать было напрасно.
До них это тоже дошло, и они остались внизу, поджидая своих товарищей.
Я разглядел среди бежавших Дахама с выпученными глазами и на сердце чуть отлегло. Не то чтобы друг закадычный, просто знаю лучше остальных.
Впереди со щитом встал Нир Грегорн, уже оклемавшийся, извинившийся перед принцессой за попытку увести от места схватки, но пообещавший, что Шайреду Четвертому он доложит всю правду. Аиша на это только нагло хмыкнула, а у меня в голове на эту сцену попросились титры «Directed by Robert B. Waide». Доиграешься ты, кэп, с принцессой.
С собой Нир поставил какого-то невзрачного мужика, сказав, что со щитом тот лучший. Я не спорил: кэп знает что делать.
Расположившись за ним, сбоку, где перевал на нашей стороне уже расширялся, переходя в плато, я наблюдал за тем, как поведут себя ящеры. Добежавший второй взвод, ввалился в раздавшийся строй и упал на землю, тяжело дыша. Я ожидал, что они хотя бы щиты отбросят, убегая, но те их на спину повесили. Так и бежали в полной амуниции, видимо, даже не ждали спасения, отправив разведчика донести о нашествии, сами остались прикрывать и умирать. Хорошо хотя бы в разведку ушли с магом света, без его лечения даже до перевала могли не дойти.
Ящеры между тем чего-то ждали, беснуясь внизу. Среди серо-зеленокожих хвостатых выделялся мощный тип с красной кожей, с кучей здоровых ящеров похожей окраски по бокам и парой суетливых прихлебателей. Сделав вывод, что это главный и разложить его на атомы при атаке будет главной задачей, я пытался оценить их количество — больше тысячи явно, Риса видела только часть. Тысяч пять, прикинул я всё по той же формуле Джейкобса, учитывая, что мощный хвост ящеров метра в полтора и данные для обычных людей надо на два поделить. Очень много для двадцати трёх, пусть необычных, но людей с оружием. Но двадцать четвертый — Джерк Хилл переворачивает игру.
Я встал с краю плато и снял с себя ремень. Глаза Аиши широко распахнулись, невозмутимость сменилась легкой паникой. Кая скорчила гримасу:
— Ты же не спрыгнешь сейчас в озеро и не поплывешь лупить их ремнем?