— Ну… не знаю, — искренне призналась Эмили. — Зато теперь вы, наверно, считаете меня полной дурой…
— Напротив, — возразил он. — Все, что угодно, но только не это. Однако мой сын…
— О, пожалуйста, — покачала головой Эмили. — Вы не понимаете…
— Чего я не понимаю? — спросил старый король, выпрямляясь так, что даже его рабочая одежда не могла ввести в заблуждение насчет его истинного положения.
— Я… мы… в общем, это не обычная свадьба.
— Ты любишь его? — прямо спросил король.
— Ну, я… — Эмили не знала, что сказать.
— Я спросил, — резко повторил король, — ты любишь моего сына?
— Папа, ты опять поднимаешь переполох?
Знакомый голос заставил сердце Эмили забиться чаще.
— Алессандро! — выдохнула она. Явился без всякого предупреждения, в стильных джинсах и облегающей белой футболке, словно только что встал с постели. И волосы еще влажные.
— Я вижу, вы уже познакомились, — заметил он, улыбнувшись Эмили.
С праздника шоколада он был неизменно внимателен к ней. Даже больше… И пока Эмили пыталась подобрать нужные слова, Алессандро обнял старика и расцеловал его в обе щеки, а потом снова крепко его обнял. Как это, наверно, замечательно — быть предметом такого обожания…
Эмили смотрела на Алессандро, словно увидела его в первый раз, и поняла, что любит его.
— Papa! Mi sei mancato!
— Anche tu, Alessandro! Я тоже соскучился по тебе, бродяга. Ты уделяешь своей невесте слишком мало внимания, и она забыла, что у нее завтра свадьба, — укорил король сына. — Ты плохой мальчик, Алессандро, ты забыл нас обоих.
— О тебе, папа, я не забываю никогда, — возразил тот, бросив взгляд на Эмили и обнимая отца за плечи. — Просто иногда дела…
Отец поджал губы в знак неодобрения.
— Дела, дела, — взмахнул он рукой. — А как же невеста, Алессандро? Как насчет нее?
Эмили не сдержала смеха, когда Алессандро отвесил ей глубокий церемонный поклон и, выпрямившись, сверкнул широкой улыбкой.
— Я могу только принести вам мои нижайшие извинения, синьорина Уэстон. Какое бы наказание вы мне ни назначили, я приму его беспрекословно.
Не искушай меня, подумала Эмили, когда все ее существо откликнулось на это предложение.
— Еще раз, — беспечно продолжал Алессандро, бросив на нее ироничный взгляд, — я приношу извинения, но возникли некоторые проблемы, которые потребовали моего внимания…
— Твоего внимания требует твоя невеста, — решительно прервал его отец. — Если ты забыл, у тебя завтра свадьба.
— Я не забыл, папа, — мягко ответил Алессандро и посмотрел на Эмили.
— Ничего страшного. — Эмили покачала головой, стараясь скрыть смущение. — Алессандро занят, Ваше королевское величество. А я найду, чем заняться. Так что оставляю вас вдвоем…
— Ничего подобного, — властно заявил король. — Ты останешься, и мы еще поболтаем. Послезавтра Алессандро приступит к процедуре принятия власти, но на сегодняшний день, насколько я осведомлен, я остаюсь единоличным правителем Феррары и хочу поговорить со своей невесткой. Наедине, — безапелляционно добавил он. — Займись чем-нибудь, Алессандро, а нам с Эмили есть что обсудить.
Алессандро коротко поклонился.
— Как велишь, отец.
Глава шестая
Свадьба оказалась больше похожа на съемки какого-нибудь высокобюджетного фильма, чем на венчальный обряд. И, в соответствии с правилами киноиндустрии, процесс начался с самого раннего утра, когда к Эмили пришел ее личный секретарь и сообщил, что стилисты и парикмахеры уже прибыли…
Старинный кафедральный собор Феррары был таких размеров, что казался созданным вымершей расой гигантов. Когда Эмили ступила под каменную арку входа, собравшиеся издали одновременный единый вздох.
— Это все кажется ненатуральным, как в кино, — пробормотал отец, словно прочитав ее мысли.
— Мужайся, папа. — Эмили пожала ему руку. — Мы справимся.
— По-моему, это я должен тебя поддерживать, — проворчал он, и в этот миг раздался первый аккорд органа и ангельские голоса взмыли к небу в первом хорале.
Эмили уже приготовилась идти, когда к ней обратился один из помощников церемонии.
— Signorina, scusami l'interruzone[1], — прошептал он, низко поклонившись. — По старинному обычаю нашей страны, свадебный букет невесты подносит ей семья жениха.
— Какая прелесть, — улыбнулась Эмили и поменяла букет.
— Его светлость очень ревностно блюдет обычаи, — добавил человек и отступил назад, снова низко поклонившись.
Эмили выпрямилась и поняла, что различает все запахи вокруг — аромат благовоний, роз в ее руках, и головокружительной смеси парфюма гостей. Но сильнее всех запахов и звуков она чувствовала присутствие Алессандро, который стоял, и ждал ее в конце дорожки.