Выбрать главу

– Нас возглавляют фламандский лорд Балдуин де Бетюн, а также наш хозяин Гуго, который в своей стране является купцом, торгующим шелками. – Слова заготовленной заранее истории полились теперь более свободно. – С нами путешествуют также несколько рыцарей-тамплиеров. Они испрашивают у тебя охранной грамоты на проезд по твоим владениям, милорд граф, во имя Господа нашего Иисуса Христа, за которого им довелось сражаться.

Лицо графа могло показаться высеченным из того же камня, из которого был сложен замок, потому как не выражало ни единой эмоции. Путешественники понятия не имели, о чем он думает.

– Вы видели Иерусалим? – спросил Энгельберт после тревожно долгой паузы. Когда Арн ответил что да, граф почти неуловимо кивнул. – Значит, вам довелось посетить Гроб Господень?

Получив от Арна очередной утвердительный ответ, граф взял стоявший рядом серебряный кубок и сделал глоток вина.

– И вы останавливались в Рагузе? – спросил он.

– Нет, лорд! – Арн вытаращился на него. – Мы заходили за припасами в порт, который называется Пула.

Юноша торопливо добавил, что они направлялись в Триест, но сбились с курса из-за встречного ветра-боры.

Это заявление было встречено новым продолжительным молчанием, и Арн с мольбой посмотрел на спутников. Хотя Ансельм с Морганом и не понимали слов, но чувствовали, что разговор протекает не так, как хотелось бы. Решив доказать графу насколько ценно им его расположение, Ансельм вытащил подарок из своей дорожной сумы и передал Арну. Парень стиснул предмет на удачу, затем чинно положил на стол, завороженный тем, что ему довелось распоряжаться, пусть и на миг, такой ценностью.

Когда на подарок упал свет факела, перстень как будто вспыхнул; массивный рубин заалел в обрамлении чеканного золота.

– Вот дар от моего хозяина, купца Гуго, – важно объявил Арн, – призванный показать, как высоко ценим мы твою доброту и гостеприимство, милорд граф.

При виде перстня глаза Энгельберта расширились. Но руки за подарком он не протянул, а повернулся и приказал писцу выйти. Откинувшись в кресле, граф задумчиво посмотрел на гостей.

– Твоего господина зовут не Гуго, – промолвил он наконец. – Ты служишь английскому королю.

Арн ахнул, не в силах ничего сказать. Но Морган обладал хорошим слухом на языки, да и нахватался немецких слов за проведенные в компании оруженосца месяцы. Выхватив из речи графа «englische» и «könig», он без труда понял причину исказившего лицо Арна ужаса, и расхохотался. Его спутники проявили сообразительность, и тоже деланно рассмеялись.

– Скажи графу, – велел парню Морган, – что наш господин будет сильно польщен, будучи по ошибке принят за короля. Однако мы можем заверить графа Энгельберта, что речь идет всего лишь о торговце и паломнике, не более того.

Когда Энгельберт потянулся за перстнем, все трое затаили дыхание. Молодой граф без спешки рассмотрел подарок, провел большим пальцем по искрящемуся рубину, по замысловатой золотой оправе, с любовью сделанной пизанским ювелиром. Затем положил кольцо на стол и пододвинул к гостям.

– Я не могу его принять. Передайте королю английскому, что я уважаю данный им обет и его борьбу за освобождение Святой земли от безбожных сарацин. Но скажите также, что он в большой опасности и ему следует немедленно покинуть Герц, поскольку я не смогу его защитить, стоит распространиться слухам о его присутствии здесь. Император Генрих щедро заплатит всякому, кто предаст ему в руки вашего государя.

* * *

Разыскав гостиницу, Ричард и его спутники впервые за неделю поели горячего. Затем король отрядил Арна и Балдуина покупать коней, и те порадовали барышников Герца, скупив лучших лошадей, каких мог предложить город. Затем Арн, Ансельм и Морган отправились испрашивать у графа охранную грамоту на проезд, и, ожидая их возвращения, Ричард пошел на конюшню, проверить что там понакупил Балдуин. Кони оказались не так плохи, как он опасался, но король быстро пришел к выводу, что Балдуин переплатил. Когда прочие их товарищи согласились с этим мнением, Ричард улыбнулся и заверил Балдуина, что переплата за лошадей в Герце едва ли лишит его сна.

Сон. Это слово было слаще меда, поскольку никому из них не удавалось проспать ночь напролет со дня их выхода из Рагузы. В конюшне они были одни, потому как грумы пошли ужинать, и поэтому могли говорить свободно – большую часть этого дня они молчали, чтобы не привлекать к себе внимания французской речью. Наклонившись, чтобы осмотреть переднее копыто у гнедого мерина, Ричард распрямился с трудом, чувствуя себя так, будто за сутки состарился лет на двадцать.