Выбрать главу

Он бросил быстрый взгляд через плечо, чтобы посмотреть, как дела у Нильсы. Она бежала трусцой на небольшом расстоянии позади него, на ее лбу выступили капельки пота, но дыхание было легким и ровным.

Они бежали вместе всю летнюю ночь, лишь немного замедляя шаг, когда луна окончательно померкла. Он заметил, что Нильса лучше ориентируется в темноте, чем полнокровный человек, - небольшой дар ее несчастного предка-эльфа, кем бы он ни был. Возможно, это также означало, что она не так легко устает.

Нильса поймала его взгляд. В перерывах между шагами она спросила: - Ты можешь остановить их, эльф?

- Если они так сильны, как ты говоришь, то их слишком много для нас.

- Тогда что ты будешь делать?

- Эта атака повернет фланг нашей армии в Ашабенфорде. Я должен передать весть Лорду Герту и предупредить его.

Дэрид вернул свое внимание к тропе у своих ног. Меньше всего ему хотелось подвернуть лодыжку о невидимый корень.

- Сможет ли он отбиться от них? - спросила Нильса.

- Сможет, но это будет ошибкой. Мы не можем рисковать оказаться в ловушке между армией сембийцев к востоку от Ашабы и этими наемниками, наступающими с юга. - Он прошел рысью несколько шагов, собирая дыхание. - Герт оставит оборону Ашабы и отступит, прежде чем мы окажемся в ловушке и будем уничтожены вдоль реки.

Нильса некоторое время молчала, прежде чем снова заговорила. - Это не поможет жителям Глена или Ашабенфорда.

- Здесь ничем не поможешь, - сказал он ей. - Враги по эту сторону Ашабы лишают смысла оборону Ашабенфорда. Нет ничего хорошего в том, чтобы позволить нашим воинам быть уничтоженными здесь.

- Пока твои эльфийские воины покидают долинные земли, банды наемников разоряют мой дом! - огрызнулась Нильса. Она споткнулась в темноте и поклялась себе. Дэрид обернулся и протянул ей руку, но девушка сердито отмахнулась от него.

- Я не знаю, что, по-твоему, я могу сделать, - сказал Дэрид. - Под моим командованием едва ли двадцать воинов. Нас не хватит, чтобы остановить отряд в сотни человек. В сложившейся ситуации бегство - наш единственный выход.

- Мы можем собрать около сотни луков для собственной защиты. Если вы поможете нам, мы сможем отразить нападение.

Фермеры и купцы, сражающиеся против закаленных солдат, которых в три раза больше? Дэрид покачал головой. В этом не было никакого смысла. Если бы у него было пятьдесят или шестьдесят опытных воинов-эльфов, он мог бы уменьшить их силы, используя стратегию засады и отступления, опережая медлительных людей и избегая боя в лоб. Но если бы жители Глена попытались сделать что-то подобное, их бы перебили - тем более что у чондатцев, очевидно, был по крайней мере один способный волшебник во главе войска. Это была бы бойня.

Они добрались до старой эльфийской переправы примерно за час до рассвета и остановились, чтобы плеснуть холодной водой на лица и брови. Ноги Дэрида горели от усталости, а раны ужасно болели, но он знал свою выносливость. Он будет измотан, когда доберется до города, но он доберется.

Волосы Нильсы прилипли к голове от пота и утренней сырости, и она выглядела бледной в серых отблесках рассвета. Она старалась не садиться, пока они отдыхали, и медленно ходила кругами по берегу реки, изучая старую переправу. Песня реки наполняла воздух, журчание гравия и изношенного камня.

- Полагаю, у тебя нет никакой магии, чтобы сделать это место непригодным для использования, не так ли? - спросила она Дэрида.

Он покачал головой. - У меня нет иллюзий, подходящих для сокрытия этого места, и большая часть моей боевой магии исчерпана. Если бы у меня было несколько часов работы своими руками, я бы смог что-нибудь сделать. Но я не думаю, что у нас есть время. - Он взглянул на серые полосы, осветившие небо на востоке. - Полагаю, чондатцы уже выступают в поход. Они знают, что их обнаружили. Значит, скорость - их лучшее оружие.

- Латандер оберегает нас, ты прав, - пробормотала Нильса. Она отвернулась от наступающего рассвета и прижала руки к груди. - Могла ли я быть глупее? Весь отряд будет идти за нами по пятам. Я думала, что убью убийц моего отца, но все, что я сделала, это привела их обратно в Глен.

Дэрид помрачнел. По правде говоря, у него не было для нее ответов. У него не было дара к бессмысленным словам утешения, и он просто не мог лгать о том, что ожидает крошечную деревню Глен и ее жителей в ближайшие несколько дней. Он видел, как мародеры орудовали в доме отца Нильсы и в деревнях по их кровавому следу. И все же он попытался.

- Они все равно шли против Глена, Нильса, - сказал он. - Если бы ты не преследовала мародеров, ты бы не узнала об опасности, которая подступает к твоей деревне. И ты не была бы рядом, чтобы спасти меня от последствий моей собственной глупости.

Она посмотрела на него через плечо. - Смерть моего отца - это только начало, не так ли?

Певчий клинков изучал девушку. В усиливающемся полусвете он мог более четко разглядеть в ее чертах эльфийские черты. Ее глаза были зелеными, как весна, а на переносице россыпь веснушек. Кем бы она ни была, ее наследие вряд ли было неудачным. В ее лице эльфийское безвременье встретилось с человеческой молодостью, человеческой страстью и снова превратилось в нечто новое. Он мог прочесть отчаяние, изнеможение, горе в ее чертах, и все же огонь и решимость по-прежнему горели в ее глазах. В конце концов, она была дочерью героев. И дочерью народа тоже.

Он встретил ее ровный взгляд. - Это будет тяжело для тебя и твоего народа, Нильса. Но ничего еще не написано. Это то, что мы выиграли в нашей глупой погоне - несколько часов, чтобы сделать свой выбор. Возможно, сегодня мы сделаем более мудрый выбор, чем вчера.

Девушка задрожала в прохладном влажном воздухе. Она посмотрела на север, возможно, представляя, что впереди их ждут долгие мили. Затем она посмотрела себе под ноги и сказала: - Дэрид, мне жаль, что ты не смог вернуть меч своей семьи. Мой дед не должен был брать его. Я не думаю, что он хотел причинить вред тебе или твоему народу, но это не делает его правым.

Он неловко пожал плечами. - Я должен был держать себя в руках, - сказал он. - Кроме того, я не уверен, что потерял шанс вернуть лунный клинок Морваерила. Думаю, я еще не покончил с Лордом Сартосом. Наши пути скоро пересекутся.

Нильса бросила на него острый взгляд. - Ты собираешься помочь нам в борьбе с продажными мечами?

Дэрид кивнул. - Да... Я в долгу перед тобой за то, что ты спала мне жизнь в лагере мародеров. - Он снова взвалил на плечи рюкзак и жестом указал на переправу через реку. - Идем, нам еще предстоит тяжелый день пути.

За час до захода солнца Дэрид и Нильса расстались у дымящихся развалин фермы ее отца. Девушка поспешила в город, чтобы передать предупреждение о колонне сембийцев, идущей с юга, а Дэрид помчался обратно к лагерю своих воинов на берегу Ашабы.

Он ввалился в лагерь, покрытый дорожной пылью, ноги его подкашивались и слабели, раны пульсировали и пылали, словно огненные линии, проведенные по его конечностям и телу. Вдалеке он услышал приветственный крик часового и шум, когда эльфы выходили из укрытий или прибегали с работы в ближайшем лесу, чтобы приветствовать его возвращение. - Похоже, меня не заметили, - пробормотал он, ни к кому конкретно не обращаясь. Морщась от боли, он позволил себе опуститься на землю возле убежища, которое использовал как свое собственное. Он схватил оказавшийся под рукой сосуд с водой и долго и глубоко пил, а затем опрокинул его содержимое себе на голову.

- Клянусь мечом Корелэна, Дэрид, что с тобой случилось? - Появился маг Тириандилн и опустился на колени рядом с ним. Его лицо было озабоченным. - Где ты был?

- Призови Андариэля, - сказал Дэрид. - Я должен попросить его немедленно передать послание Лорду Герту.

Тириандилн нахмурился, но махнул рукой воину, стоявшему неподалеку. Тот кивнул и поспешил на поиски молодого лунного эльфа. Дэрид отмахнулся от вопросов мага поднятой рукой, борясь с усталостью и собираясь с мыслями.

- Наши разведчики не обнаружили в этом районе следов сембийцев?

- Нет, мы не видели никаких признаков того, что сембийцы находятся поблизости. Однако вчера появился еще один демон. Мы провели весь день, выслеживая монстра.

Волшебник сделал паузу, затем добавил: - Твоего меча не хватало, Дэрид. Роллаэль и Фельдирр были тяжело ранены, сражаясь с адскими тварями.

- Я сожалею об этом, - сказал Дэрид. Он посмотрел в сторону. - Я не должен был так быстро отступать от своих обязанностей здесь. Но, возможно, это и к лучшему.

Лунный эльф Андариэль подбежал к приюту и отвесил торопливый поклон: - Ты послал за мной, Лорд Селшеррин?

- Да. Ты должен немедленно отправиться в Ашабенфорд и передать это послание Весильду Герту - или тому, кого ты найдешь командиром, если Герта там нет. Скажи ему, что сильный отряд чондатских наемников идет на север через лес. Они нашли старую тропу через Кормантор, которая выходит на западный край долины. Похоже, там есть старая эльфийская переправа через Ашабу, о которой мы не знали.

Воины вокруг него обменялись мрачными взглядами. Они понимали, какая опасность угрожает армии эльфов в Ашабенфорде.

- Их по меньшей мере триста человек, - продолжал Дэрид, - но их может быть больше. По состоянию на закат луны прошлой ночью они находились примерно в пяти милях к югу от реки и в двадцати милях к западу от Глена. Я думаю, они достигнут нас здесь завтра около заката, а Ашабенфорда - послезавтра.

- Я намерен противостоять их походу как можно дольше и помочь жителям Глена защитить свой городок.