Голый мужчина сидел там, где был Король. Его непослушные волосы отсвечивали серебром, так же как раньше шерсть собаки, и у него были такие же большие, умные глаза. Несмотря на то, что он оставался мускулистым и здоровым, его кожа была тонкой, как старый пергамент. Хотя не настолько древний как Кэрреджью, Король все же был стариком. Он прищурился на нас.
– Именно поэтому я никогда не просил тебя делать это раньше, – прохрипел Король. – Было даже больнее, чем в первый раз.
Кэрреджью только кивнул.
Кэрреджью без труда нашёл одежду для Короля – он просто её сотворил. И если у меня были какие-то сомнения насчёт его способностей, они исчезли, как только он взмахнул пальцами и произнёс заклинание, не забыв уточнить цвет, размер и тип ткани.
Появилось разноцветное облако, которое потом потемнело и уменьшилось, сформировав настоящие нити в воздухе. Быстрее чем паучьи лапки, пальцы Кэрреджью связали из них брюки, тунику, ботинки и кепку для Короля.
Король взял меч с тростниковой полки Кэрреджью, поднял его, затем одобрительно заворчал. – Это прекрасное ощущение, снова держать меч, – произнес он. Его голос загрохотал, низкий и приятный.
– Но не беги сразу в бой, – предупредил Кэрреджью. – Ты снова обрёл дар речи, но это ещё ничего не значит. Тебе нужно что-то большее, чем меч, чтобы победить похитителей.
– Поверь мне, – сказал король. – Я прожил достаточно долго, без меча, чтобы знать, как использовать свой ум. Ты должен много думать, будучи собакой в городе людей.
Кэрреджью кивнул, затем взглянул на свою напольную вешалку и снял с нее маленькую зеленую шапку и протянул ее мне. – Мне кажется, это твой размер, мальчик. Попробуй надеть ее. Я с усилием натянул ее на голову.
– Немного давит, – сказал я. Кэрреджью улыбнулся в ответ, но рот Короля раскрылся так широко, как он не раскрывался в те времена, когда он был собакой. В его глазах прозвучал немой вопрос к Кэрреджью.
– Это Пиксвислская шапка-невидимка – произнес волшебник с гордостью.
– Что? – Я посмотрел на свои руки. Они были вполне видимы мне. – Я не невидим.
Король посмотрел на меня и затем принюхался. – Да, ты невидим. Я даже не могу учуять твой запах.
– Действительно, ты едва ли сможешь почувствовать его запах, если не подойдёшь очень близко, – сказал Кэрреджью. – Твой нос уже не такой чувствительный как был раньше.
Я оглянулся в поисках зеркала в то время, как два пожилых человека обсуждали обонятельные, слуховые, вкусовые и другие свойства, которые не интересовали меня. После того как я протолкнулся через пару манекенов и пробрался через корзины и ларцы, я отыскал зеркало в полный рост в раме, вырезанной из дуба.
– Эй, я невидимый! – воскликнул я. Я снял шапку. – Я снова видимый! – Хотя преобразование короля и колдовство его одежды были более зрелищными, эта особая магия была намного более личной. Она работала на мне.
Кэрреджью и Король закончили их дискуссию и повернулись ко мне. – Настало время найти Дону, – сообщил Кэрреджью.
– Давайте начнем со слуг в твоем доме, – сказал Король.
– О, господин Джейм! Мы так волновались!
Бэта выбежала из кухни, схватив меня в охапку свои мясистыми руками, которые больше подходили для того, чтобы разделывать домашний скот, нежели обнимать детей. Я думаю, что я вряд ли когда-нибудь полностью оправлюсь от таких сокрушительных объятий. Но по крайней мере это была Бэта, а не Чесли.
У меня осталось мало сил для того, чтобы снова рассказывать мою историю. – Я в порядке, Бэта. А вот Дону похитили. Уф! – Она снова меня озадачила. – А я это и имел в виду. Это не просто сказки, как говорил Чесли. Король тоже их видел.
– О, мы знаем, мой мальчик. Мы знаем. – Она обняла меня снова, и это было последнее, что я мог говорить некоторое время.
– Госпожа Бэта, я здесь, чтобы расследовать похищение Доны.
– И по какому праву Вы здесь, сэр? Чесли появился из столовой. Он был в ливрее весь в узкую полоску. В нашей семье не было ливреи, но Чесли настоял на том, чтобы носить ее всем. Ливрея и униформа были так же важны для него, как протокол и этикет.
– Я служу послу Кэрреджью из Министерства Искусств, – произнес Король с гордостью. Он задрал свой подбородок. Если бы он был собакой, то его шерсть на загривке вздыбилась бы. Но я не мог осуждать его.
– Боюсь, я не понимаю, почему Министерство Искусств вовлечено в это дело в качестве наблюдателя, – фыркнул Чесли.
– Я был поблизости, – засопел Король. В отличие от Чесли он действительно сопел. Он подошел прямо к Чесли и продолжил обнюхивать, нагибаясь вперед, чтобы легче было почувствовать запах. Чесли был не готов к этому.
– Ч-ч-что вы делаете? – заикаясь пробормотал стюард.
Если бы у меня остался хоть глоток воздуха, я бы снова потратил его на хохот.
– Где вы были, когда Дону похитили? – спросил Король. Чесли не привык к тому, чтобы беседа шла под таким углом.
– Ну, я... ну, я был на рынке.
– Тогда с какой стати ты послал меня на рынок этим утром? – спросила Бэта возмущенно. – Я бы могла закончить всю уборку, на которой ты настаивал, к полудню.
Король продолжал обнюхивать Чесли, передвигаясь от его утончающихся волос к узким плечам, а потом все ниже. – Все в порядке? – спросил Король.
– Как будто это вообще имеет значение! – запротестовал Чесли, отталкивая Короля, который забыл про всю неуместность своего поведения. – Если Вам нужно знать, я должен был принести бутылку хозяйского вина, которую я имел неосторожность разбить сегодняшним утром.
– Хм, – сказал Король.
– Хм? – сказал Чесли.
– Я не чувствую никакого запаха вина от вас.
– Конечно, вы не чувствуете, вы бессмысленный дурак! Я переоделся.
– Не имеет значения, – сказал Король.
– Не смешно, – запротестовал Чесли.
Даже я знал, что что-то не так.
– И вы боитесь этих вопросов. Вы вспотели от страха.
– С меня достаточно этого запугивания, – сказал Чесли, становясь все более высокомерным. – Это правда, что я не поверил истории мальчика эти утром, но это только потому что он признанный лже...
– Это потому, что вы знаете, где находится Дона, оборвал его Король, вставая во весь рост. Теперь он был выше даже дворецкого. – Я чую это. – Король оскалился и зарычал.
Впоследствии я понял, что когда люди улыбаются, это что-то вроде разговора без слов. Иногда их улыбки значат просто "это смешно" или "какая вы чудесная женщина". Иногда – "Я не знаю, что сказать, поэтому улыбаюсь". Бывают такие улыбки, за которыми люди скрывают своё плохое отношение к вам. Улыбка короля говорила: "Я перегрызу тебе горло, если ты не заговоришь". Чесли, к счастью, правильно понял эту улыбку.
– Это была не моя идея! Я не хотел денег! Они мне угрожали!
Теперь мы все знали, что он лжет. Было несложно выбить из него все остальное, особенно после того, как Бэта подняла его вверх и схватила за тощее горло.
– Что ты сделал с этой милой девочкой? – заревела она. И я, и Король быстро отошли от нее. Даже такой неудержимый малый как Король знал, кто здесь более сильная собака.
В скором времени она смогла добиться от Чесли всей информации.
– Здесь, – сказал Король. При лунном свете его волосы, руки и глаза отливали серебром. Он указал на мягкий свет фонаря, исходившего из склада сквозь хлипкую дверь. На двери была видна тень охранника, безмятежно откинувшегося на спинку стула.
– Это склад отца, – сказал я. – Он арендует его для товаров, которые покупает за границей. С чего бы им держать ее здесь?
– Возможно, потому что мы бы искали её здесь в последнюю очередь, Джейм. – Я подумал, что Король был слишком умён, даже для человека.
– А теперь послушай. От тебя не будет никакого толку, если эти люди наложат свои лапы и на тебя. – Король взял меня за плечи и вытащил украшенную перьями шляпу из-под моего ремня. Он одел ее мне на голову и плотно натянул вниз. Я смог понять по его глазам, что я сейчас снова невидим.
– Не снимай ее. Как только мы будем внутри, начинай поиски Доны. Вывести ее оттуда – это твоя задача. А я заставлю похитителей попотеть.
Я кивнул, но он продолжал на меня смотреть так, будто я этого не сделал. – А, я имел в виду, что согласен, – сказал я. Быть невидимым – довольно сложное занятие.
– Вперед, ребята, – сказал Король. Он повернулся и сократил путь к двери, присев так, чтобы быть в полумраке. Он был примерно в пяти шагах от стража, когда ножны ударились о землю и произвели ужасный скрежет.