Бромар схватил кружку, которую незадолго до этого чистил трактирщик. Краем уха он услышал, как владелец таверны произнёс: «Я могу наполнить её для тебя, друг», однако его голос показался ему отделённым гулом. Он полностью утратил над собой контроль.
Сжимая ручку кружки, он направился к столу, за которым сидела женщина. От охвативших Бромара эмоций к щекам его прилила кровь, а глаза превратились в щелки. Взглянув ему в лицо, посетители таверны поспешно бросились отодвигать стулья и посуду в сторону, стремясь как можно быстрей убраться с его пути.
- Привет, друг, - произнесла женщина. Она так и не подняла взгляда от еды и поэтому не заметила приближающуюся опасность. - Можешь присоединиться к нам, если не возражаешь против общества служительницы Матери.
- Вовсе нет, - с этими словами Бромар с грохотом обрушил кружку на стол в волоске от локтя незнакомки. Доски надломились. Горожане с криками бросились от них подальше.
Схватив тарелку с горячим супом, женщина выплеснула её содержимое Бромару в лицо. Тот отшатнулся. Она вскочила на ноги и, выхватив из-за пояса кинжал, перепрыгнула через стол, чтобы укрыться за ним.
Рукавом Бромар вытер с лица обжигающую жидкость. Ухватившись за угол стола, он оторвал его от пола. Послышались удивленные восклицания и крики. Напрягшись, он поднял его над головой и отшвырнул в дальний конец зала. Рухнувший стол превратился в груду сломанных досок. Перепрыгнув через обломки, Бромар направился к женщине.
- Назад! – она взмахнула перед собой зажатым в трясущейся руке кинжалом. Бромару он показался не страшней простой палки.
- Воззови к Чонтии о помощи, ты, грязная воровка! – оскалившись, прорычал он. Ещё немного, и они окажутся возле камина, где ей будет некуда отступать.
Когда её колени коснулись окружавшей очаг каменной загородки, женщина вздрогнула.
- Прошу, стой! – взмолилась она.
Протянув руки, чтобы схватить её за шею, Бромар на миг заколебался.
Внезапно раздался звон стекла, и с его плеч посыпались осколки. В глазах у него потемнело от боли.
- Чертовски вовремя, - пробормотала женщина. Её лицо ожесточилось. Припав к полу, она обхватила его за икры и с кряхтением потянула вверх.
Комната перевернулась. Бромар ощутил, что падает. Его голова с силой ударилась о деревянный пол, а воздух вышибло из лёгких. Внезапно ясность мышления и контроль над телом снова вернулись к нему, равно как и осознание того, что, кроме них двоих, здесь было полно перепуганных селян.
Прижав его левую ногу к полу, женщина надавила на колено всем своим весом. Нога вспыхнула болью. Раскинув руки в стороны в знак того, что сдается, Бромар неподвижно замер.
Сзади раздался звук шагов, и в его поле зрения возникла голова хозяина таверны. Рядом с ним стоял его старший сын, сжимая в руке ручку разбитой стеклянной кружки. На лице его был написан страх.
Трактирщик вдавил лезвие топора в шею Бромара.
- Хватит, друг, - процедил он сквозь стиснутые зубы. – Либо ты сейчас же уберешься отсюда подобру-поздорову, либо я раскрою тебе череп, наплевав на последствия.
- Она обманщица! – прохрипел Бромар, закашлявшись, когда холодное тяжелое острие коснулось трахеи. – Она украла это… у него.
- Прошу, не причиняй ему вреда, - попросила женщина. – Только взгляни на него – он провел в пути много дней. Он просто не в себе.
- Он же пытался тебя убить! – воскликнул трактирщик.
- Пытался. Но он знает, что я здесь только для того, чтобы помочь деревне, не так ли, друг? – спросила женщина. Из-за лезвия топора, не дававшего ему двинуться с места, Бромар не мог видеть её лица, однако тон её голоса был мягким, словно она пыталась успокоить расхулиганившегося ребенка. Тем не менее, ногу его она так и не отпустила.
- Релвин поехал сюда, чтобы помочь вашей деревне, - произнёс Бромар, обращаясь к перепуганным горожанам. – Он должен был заняться вашим делом, а не эта незнакомка!
- Но ты сказал, что он умер, - произнёс трактирщик. – И нам ни к чему помощь безумца, который вламывается в таверну и угрожает моим посетителям.
- Будь с ним полегче, Амон. Судя по всему, смерть его друга стала для него сильным ударом, - произнесла женщина. Полные печали слова срывались с её языка, словно жемчужины. – Сегодня ночью я вознесу Чонтии молитву за упокой души Релвина.
- Вот сука! – схватив топор за рукоять, Бромар вслепую пнул её свободной ногой. Он с удовлетворением почувствовал, как она врезалась во что-то мягкое, и услышал полной боли вскрик. Женщина отшатнулась.
Вырвав свое оружие у него из рук, трактирщик с силой вдавил топорище в его щёку.
- Второй раз предупреждать не буду!
- Я был послан сюда из храма Чонтии во Вратах Балдура, чтобы оказать помощь вашей деревне! – воскликнул Бромар. – Клянусь Матерью! – он потянулся к горлу туники, чтобы достать свой священный символ.
Но его пальцы нащупали под тканью лишь покрытую волосками кожу. Символ исчез. В ошеломлении Бромар потянулся к своему кошельку. Его тоже не было.
- Она всё забрала, - он обмяк, признавая своё поражение. Отросшая за время пути щетина терлась о древесину топорища, а от тела его исходил запах пота. Как он выглядел в глазах этих людей, детей Чонтии? Грязный, изможденный и нищий чужак, который без каких-либо причин набросился на мирно сидящую в таверне женщину. Слава богине за то, что его наставник не дожил до того, чтобы это увидеть.
Откуда-то сзади послышалось хныканье младшего сына трактирщика. Грудь Бромара сдавил тугой узел сожаления.
- Позвольте мне встать, - попросил он. – Обещаю, больше я не доставлю вам никаких хлопот.
- Поздновато ты спохватился, - владелец таверны слегка отвел топор в сторону, давая ему возможность подняться на ноги. Бромара замутило, и он присел на стул.
Отойдя на безопасное расстояние, женщина остановилась. Остальные посетители таверны направились к дверям, бросая на него настороженные взгляды. Сыновья Амона принялись разбирать обломки досок и сметать осколки стекла в кучу.
- Когда придешь в себя, я велю мальчикам привести твоих лошадей, - произнёс трактирщик. – Проваливай на все четыре стороны.
Бромар покачал головой.
- Я прибыл сюда, чтобы помочь деревне.
- Думаю, ты сделал уже достаточно, - произнесла женщина успокаивающим материнским голосом.
Проигнорировав её, Бромар обратился к Амону.
- На ваш посёлок по ночам нападает человек в капюшоне. В посланном вами сообщении говорилось, что он очень силён.
Трактирщик медленно кивнул.
- Это происходило уже трижды. Он является сюда в те ночи, когда луна скрывается за облаками или уходит за горизонт, и нападает на всех, кто в этот момент находится на улице, неважно, кто это – ночные стражники или простые горожане. На его счету уже четверо. Мы пробовали издалека обстреливать его из луков, и по крайней мере одному из погибших удалось пронзить его мечом. Это его не остановило. Он всегда возвращается.
- Он не дышит, - произнёс тонкий голосок.
Повернувшись, Бромар взглянул на младшего сына трактирщика, который с неуверенным видом топтался возле камина.
- Что ты имеешь в виду?
- Я видел его, - произнёс мальчик. – Близко видел, когда он проходил мимо таверны. Я слышал шум его шагов, но не уловил звуков дыхания.
- Этой ночью он тоже вернётся, - произнёс Амон.
- В последний раз, - ответила женщина.
Бромар рассмеялся. Амон крутнул в руках топор.
- Ты покинешь это место до того, как это произойдёт.
- Что же она вам наобещала, – спросил Бромар, - в обмен на деньги, которые вы ей заплатите?
- Пожертвование для храма Чонтии – это всё, чего я прошу, - безмятежно произнесла женщина. – Я убью этого человека.
- Что бы ты ни делала, - произнёс Бромар, - этот символ не ответит на твои молитвы. Амон, - добавил он. – Я приношу свои глубочайшие извинения за то, что произошло. Если ты позволишь мне остаться, я сделаю всё возможное, чтобы возместить ущерб, который нанес вашему заведению. Мои деньги были украдены по дороге, - бросив быстрый взгляд на женщину, он поднял покрытые мозолями руки, - однако я могу работать.
- Что думаешь, Милра? – спросил трактирщик, обращаясь к женщине. – Ему можно доверять?
Стараясь не улыбнуться, она притворилась, что внимательно его рассматривает.
- Полагаю, теперь от него не будет проблем, - наконец произнесла Милра. – Он проделал долгий путь, и небольшой отдых под крышей пойдет ему на пользу. Пусть остаётся.
Амон кивнул.
- Ладно. Начинай наводить здесь порядок, а, когда закончишь, отправляйся на кухню. Помоги парням, однако им запрещено выходить наружу, - он повысил голос, чтобы донести своё предупреждение до сыновей.
- Благодарю, - произнес Бромар и направился к младшему мальчику, который собирал обломки досок. Когда он приблизился, ребенок вздрогнул. – Всё в порядке, - с этими словами он приступил к работе.
Закончив уборку, он взял метлу и подмел пол. На протяжении всего этого времени Амон не покидал общую комнату, не сводя с него глаз. Наконец, в последний раз протерев барную стойку, трактирщик направился наверх.