Выбрать главу

- Возможно, на сей раз речь пойдет об экзорцизме? - предположила сестра Миранда, словно прочтя его мысли.

Не поднимая взгляда от почти очищенного куска мяса, брат Роберт покачал головой.

- Испугался? – поддела его сестра Миранда, ссыпая нарезанный лук с разделочной доски в миску.

Снова покраснев, брат Роберт вздохнул и начал сгребать ошметки жира в кучу.

- Что сестра Калия имела в виду под «вторым сыном»? – спросила сестра Миранда.

- У меня есть старший брат, - объяснил брат Роберт.

- Ясно, - произнесла она, ополаскивая руки в стоящем возле окна тазу. – Значит, он унаследует семейную мясную лавку. Неудивительно, что младший решил податься в священники.

- Моя мать являлась преданной последовательницей Хранителя Желтого Солнца, - произнес он, жалея о том, что вообще поднял эту тему. Он не любил говорить о своей матери. Она умерла, давая ему жизнь – да и сам он при родах чуть не погиб. – Порой мне кажется, что отец отправил меня сюда в качестве подношения.

- Кто?

- Мой отец, - озадаченно повторил брат Роберт. – Когда моя мать умерла, мне кажется, что он почувствовал себя обязанным…

- Да я не об этом, - оборвала она его. – Женщина. В храм только что вбежала женщина.

Брат Роберт знал, что мир является весьма необычным местом, полным магии и чудес, а так же столь невыразимых ужасов, что даже думать о них было крайне опасно. В этом мире он вырос, хоть и провел всю свою жизнь внутри безопасных стен Даггерфоллса. И всё же ему оказалось очень непросто поверить в ту историю, что этим утром поведала им вбежавшая в храм женщина. Когда она закончила, ему очень захотелось извиниться, выйти подальше под свет солнца и вознести молитву Амаунатору о том, чтобы она оказалась всего лишь простой сумасшедшей. Чтобы то, что эта женщина и её перепуганная дочка, которая не прекращала всхлипывать, избегая смотреть в глаза, поведали им, не могло произойти в доме, который находился всего в нескольких кварталах отсюда.

- Один из нас должен… - начала шептать сестра Миранда.

- Отправиться за сестрой Калией, - слишком громко закончил за неё брат Роберт полным надежды голосом.

Сестра Миранда открыла рот для того, чтобы ответить, но заколебалась, обдумывая его идею. Брат Роберт сглотнул, чтобы смочить пересохшее горло.

- Нет, - шепотом ответила она, взглянув в глаза их испуганной гостье. – Я не настолько глупа, чтобы беспокоить старшую сестру, когда она находится с визитом в Башне Констеблей.

- Как и я, - шепотом произнес брат Роберт. Он также посмотрел на измождённую женщину в ночной рубашке, которая сидела на мраморной скамье возле входа в храм, прижимая к себе дочь. После наступления года Нестареющего прошло всего пятнадцать дней, однако внутри храма, который представлял собой высокое, залитое отраженным солнечным светом помещение, было тепло, как летом. И всё же при взгляде на эту женщину брата Роберта пробрала дрожь. Жестом позвав за собой сестру Миранду, он отступил вглубь храма и шепотом произнес:

- Она и правда оставила нас ответственными, но это, разумеется…

Он запнулся, не зная, как закончить фразу. Судя по выражению лица сестры Миранды, его нерешительная и невнятная речь произвела на неё совершенно противоположное впечатление, нежели то, на которое он надеялся.

- Сестра Калия оставила нас за главных, так как рассчитывает на то, что мы сможем справиться со всеми проблемами Даггерфоллса самостоятельно, - прошептала она.

- Шутишь? – воскликнул брат Роберт. Эхо его голоса отразилось от высокого сводчатого потолка, и сестра Миранда посмотрела на него, как на рыбу, которую собирается выпотрошить. Прежде чем заговорить снова, он прочистил горло. - Небольшой совет - возможно, легкая рана у какого-нибудь работяги – да, но это… это, кажется… нам…не по… плечу…

Сестра Миранда вздохнула, не желая оспаривать его слова, и произнесла:

- Возможно, дело и выеденного яйца не стоит. Просто игра света. Она сказала, что лишь недавно переехала сюда, а её дом весьма стар и некоторое время стоял пустым. Вероятно, там ничего и не было… но, вероятно, и было. Я пойду туда вместе с ней…

- Нет, пойду я, - оборвал её брат Роберт, смутив и её, и себя той решимостью, что прозвучала в его голосе. Прищурившись, сестра Миранда уставилась на него, ожидая продолжения. - Кому-то нужно остаться с малышкой, а мне не очень хорошо удается ладить с детьми.

Ему показалось, что она собирается заявить, что ему ни с кем не удается ладить, что, по его мнению, являлось абсолютной правдой, но через миг её лицо смягчилось, и она прошептала:

- Ладно. Я останусь с девочкой.

Хотя она совершенно очевидно собиралась добавить ещё что-то, он не дал ей возможности это сделать.

- Но, как только сестра Калия вернется, ты должна немедленно сообщить ей о том, куда я отправился. Я серь… - он прервался, чтобы прочистить горло. – Я совершенно серьезно. Расскажи ей всё в подробностях, начиная с того момента, как ты впервые увидела эту женщину.

Улыбнувшись ему, сестра Миранда произнесла:

- Обещаю.

Брат Роберт верил ей. Тем не менее, идти ему крайне не хотелось.

Осторожней, - произнес брат Роберт, не поднимая взгляда от ног своей спутницы. Она только что чуть не наступила в лужу, которую покрывал тонкий слой льда.

- Спасибо, - ответила она. Её голос охрип от плача и криков, но в нем все равно слышались приятные мелодичные нотки. – И, пожалуйста, поблагодари от моего имени ту сестру. Мне и в голову не пришло сказать ей спасибо за солонину с яйцами и ботинки. Это был очень добрый жест с её стороны.

- Не могли же мы позволить вам босиком расхаживать по снегу, - произнёс он, по-прежнему избегая смотреть ей в глаза. – Надеюсь, вам достаточно тепло.

Краем глаза он заметил, что она кивнула и нерешительно замерла. Посмотрев на неё, он увидел, что она устремила взгляд на мостовую, которую кое-где покрывал поблескивающий в лучах утреннего солнца снег. Брат Роберт удержался от облегченного вздоха.

- Вы точно… - начал он излишне обнадеженным голосом.

- Да! – резко бросила она. Её взгляд заставил его отшатнуться на шаг. Несколько прохожих с любопытством уставились на него. Учитывая морозную погоду и ранний час, народу на улице было удручающе мало. Её последующие слова окончательно привели его в уныние. – Я должна вернуться. Должна. Вы с сестрой заронили во мне зерно сомнения – правда ли я видела то, что видела?

- Что вы, мы не думали ничего такого…

- Нет, - снова прервала его женщина. – Простите. Разумеется, я вовсе не это имела в виду...

Желая на как можно большее время отсрочить визит в её жилище – в конце-концов, шансы на то, что сестра Калия успеет вернуться, возрастали с каждым часом – он произнес:

- Вы сказали нам, что прожили там совсем недолго. Признаюсь, ваше лицо мне незнакомо. Вы?..

Он позволил вопросу повиснуть в воздухе. Женщина подняла голову, избегая смотреть ему в глаза.

- Это дом моего деда.

Она устремила взгляд поверх крыш домов. Ведущий вверх проспект, на котором они находились, шел к западу от храма прямо к башне Констеблей.

Улицы Даггерфоллса были путаными и извилистыми, а спуски и подъемы порой оказывались настолько крутыми, что у брата Роберта заныли голени. С того места, где они стояли, можно было разглядеть находящийся неподалёку от южной стены водопад, в честь которого и был назван город. Его воды с грохотом низвергались по ледяному ложу.

- Ваш дед… - заговорил брат Роберт, решив, что его спутница затерялась в воспоминаниях, окончательно забыв обо всём.

- Он умер, - произнесла она. – Шесть месяцев назад. Во сне.

- Мне жаль, - сказал брат Роберт, тщетно пытаясь припомнить, не хоронили ли в то время кого-то подходящего возраста.

- Я его не знала, - произнесла его спутница. – Я родилась в этом городе, но моего отца убили бандиты, когда мне было всего четыре года, и мать увезла меня в Боронные Долины, - она подняла на брата Роберта взгляд, и он удивленно кивнул. Ему доводилось слышать об этой местности, которая находилась где-то на востоке Долин, но сам он там не бывал. – Кузены мамы держали там ферму, но позже лишились её из-за долгов, поэтому мы переехали в город – в Новый Велар. Было непросто – порой нам даже приходилось ночевать на улицах. Я хотела для Лиллии лучшей судьбы. Мама никогда не говорила про моего отца и его семью ни одного доброго слова, однако, когда до меня дошел слух, что дом стоит пустым, я не могла… не могла упустить этот шанс. Ради Лиллии.

- Новый город – новое начало, - процитировал брат Роберт.

Его спутница улыбнулась, скрывая боль, и он снова покраснел.

- Мне следует извиниться за то, что так и не узнала вашего имени, - произнесла она.

- Брат Роберт, - представился он.

- Джиллеа.

Она была прекрасна. До этого он не позволял себе оценивать её с такой точки зрения, но, когда его взгляд упал на неё, стоящую в лучах солнца в чужом плаще, с растрепавшимися волосами и покрасневшими от слез глазами, ему показалось, что более красивой женщины он ещё не видел.