========== 35. Пророк ==========
Будь же славен, пророк — за то, что непобедим.
Совесть гулко болит, как неразвита́я мышца.
Будь же проклят, пророк — за то, что из всех один
ты пророчишь про ад, и ты его
не боишься.
========== 36. Неизбывность ==========
Смерть и бессмертие ходят за мной исправно,
Спорят вполголоса, чей стану я с тобой.
Смерть неизбежна, но ты не имеешь равных,
Ты неизбывнее.
Это нечестный бой.
========== 37. Оправдание ==========
Пусть любовь не требует оправданий, моё сердце птицей дрожит в гортани и поёт тихонько, что ты был мой, ты был предан мне,
но какой ценой.
========== 38. Навеки ==========
Замыкает горло холодный ужас, если кто зовёт не вдовцом, а мужем. Я дышу тихонько, на раз-два-три. Тень метнулась бликом в стекле витрин.
Кто в любви познал доброту, кто злобу — мне досталась смерть. Я стою у гроба. Мы навеки вместе. На раз, два, три, ткань скользнула с зеркала. Посмотри.
========== 39. Расчёт ==========
Иногда, на рассвете, когда королевство спит,
мы лежим на постели — бок о бок, глаза в глаза.
Это мне ли не знать, что никто здесь не победит.
Но тебя, мой король, я смогу еще растерзать.
Комментарий к 39. Расчёт
Есть авторский перевод на английский язык:
Betweentimes before dawn, when our kingdom is sound asleep,
We are lying in bed together and eye-to-eye.
And I know no one wins here, because we are in too deep.
But I promise, my king, that you will be first to die.
========== 40. Разлад ==========
Я не знаю покоя, а ты не уйдешь без боя.
Я не ведаю света, тебя же манит к огню.
Эта песня не спета. Победа убьёт обоих.
Я бегу за тобою, но знаю —
не догоню.
========== 41. Царевна-рыба ==========
Комментарий к 41. Царевна-рыба
в подарок нордической
зачерпну воды, но её не выпью, испрошу горячую кровь на рыбью, и когда придешь, не пойму тебя, чешуёю душу свою дробя. только так, не слыша тебя, не зная, подживёт и рана моя сквозная,
но пройдёт и это на склоне лет — на воде навек не оставить след.
========== 42. Лес ==========
Комментарий к 42. Лес
посвящено Тео Маклин
У меня вместо сердца раскинулся тёмный лес,
его тени кричат, только я не хочу их слышать.
Потому что мне страшно.
Но знаешь, когда ты здесь —
этот лес чуть светлее,
немного теплее.
Тише.
========== 43. Бард ==========
Комментарий к 43. Бард
в подарок Рэй Фейре
Не допета песня, но бард спокоен
Он не всё поставил на этот кон
Пусть никто не знает, что он такое,
и никто не будет
Таков закон
========== 44. Архаизмы ==========
Вырастаешь из слов, как из очень родной одежды.
И кладешь — очень бережно — но всё равно на полку.
Иногда ворошишь их, но звуки не те, что прежде.
Временами вот только смысл найдешь.
А толку.
========== 45. Приоритеты ==========
Это я-то тебя растоптала? Взаправду? Ой ли? Я тебе открывалась, но нынче не выйду к двери.
Ничего от меня не хотела ты, кроме боли. Как захочешь любви — вот тогда мы поговорим.
========== 46. Шанс ==========
ума не хватило взяться судьбе за хвост
мы оба не заслужили второго шанса
теперь остаётся судорожно улыбаться
и в честь молодых сказать остроумный тост
========== 47. Поражение ==========
Пусть мой голос был чист, а свет был горяч и бел,
Всё равно мне казалось, что я проиграл в погоне.
Нет на свете любви, о которой бы я не пел.
Нет на свете любви, которую я бы понял.
========== 48. Темень ==========
Мир не станет любить тебя, пусть ты его спасла.
Обнимать тебя с нежностью может одна лишь темень.
Раньше я говорила, что мне не хватает зла.
А теперь вот хватает.
Я поделюсь со всеми.
Комментарий к 48. Темень
Ребят, честно говоря, в последние пару лет с отзывами стало так грустно, что я в растерянности. То ли фикбук вымер, то ли вам со мной стало не по пути. Вы хоть глазом моргните, что вам нравится, а автору большего и не надо.
========== 49. Чужое ==========
Все сердца закончились. Мне он выдал
чёрный шмат из ярости и обиды,
что дрожит и бьётся, и воет, воет.
Что теперь, как не одолжить чужое.
========== 50. Заклинание ==========
Пусть стрела, дрожащая меж зубов,
не познает сердца, души и тела
Не скупись на свет — поскупись на стрелы —
ты ещё успеешь делов наделать —
но зови в свой кров
Пусть огонь, пылающий на губах,
не сожжёт всё то, что годами строил