Выбрать главу

========== 35. Пророк ==========

Будь же славен, пророк — за то, что непобедим.

Совесть гулко болит, как неразвита́я мышца.

Будь же проклят, пророк — за то, что из всех один

ты пророчишь про ад, и ты его

не боишься.

========== 36. Неизбывность ==========

Смерть и бессмертие ходят за мной исправно,

Спорят вполголоса, чей стану я с тобой.

Смерть неизбежна, но ты не имеешь равных,

Ты неизбывнее.

Это нечестный бой.

========== 37. Оправдание ==========

Пусть любовь не требует оправданий, моё сердце птицей дрожит в гортани и поёт тихонько, что ты был мой, ты был предан мне,

но какой ценой.

========== 38. Навеки ==========

Замыкает горло холодный ужас, если кто зовёт не вдовцом, а мужем. Я дышу тихонько, на раз-два-три. Тень метнулась бликом в стекле витрин.

Кто в любви познал доброту, кто злобу — мне досталась смерть. Я стою у гроба. Мы навеки вместе. На раз, два, три, ткань скользнула с зеркала. Посмотри.

========== 39. Расчёт ==========

Иногда, на рассвете, когда королевство спит,

мы лежим на постели — бок о бок, глаза в глаза.

Это мне ли не знать, что никто здесь не победит.

Но тебя, мой король, я смогу еще растерзать.

Комментарий к 39. Расчёт

Есть авторский перевод на английский язык:

Betweentimes before dawn, when our kingdom is sound asleep,

We are lying in bed together and eye-to-eye.

And I know no one wins here, because we are in too deep.

But I promise, my king, that you will be first to die.

========== 40. Разлад ==========

Я не знаю покоя, а ты не уйдешь без боя.

Я не ведаю света, тебя же манит к огню.

Эта песня не спета. Победа убьёт обоих.

Я бегу за тобою, но знаю —

не догоню.

========== 41. Царевна-рыба ==========

Комментарий к 41. Царевна-рыба

в подарок нордической

зачерпну воды, но её не выпью, испрошу горячую кровь на рыбью, и когда придешь, не пойму тебя, чешуёю душу свою дробя. только так, не слыша тебя, не зная, подживёт и рана моя сквозная,

но пройдёт и это на склоне лет — на воде навек не оставить след.

========== 42. Лес ==========

Комментарий к 42. Лес

посвящено Тео Маклин

У меня вместо сердца раскинулся тёмный лес,

его тени кричат, только я не хочу их слышать.

Потому что мне страшно.

Но знаешь, когда ты здесь —

этот лес чуть светлее,

немного теплее.

Тише.

========== 43. Бард ==========

Комментарий к 43. Бард

в подарок Рэй Фейре

Не допета песня, но бард спокоен

Он не всё поставил на этот кон

Пусть никто не знает, что он такое,

и никто не будет

Таков закон

========== 44. Архаизмы ==========

Вырастаешь из слов, как из очень родной одежды.

И кладешь — очень бережно — но всё равно на полку.

Иногда ворошишь их, но звуки не те, что прежде.

Временами вот только смысл найдешь.

А толку.

========== 45. Приоритеты ==========

Это я-то тебя растоптала? Взаправду? Ой ли? Я тебе открывалась, но нынче не выйду к двери.

Ничего от меня не хотела ты, кроме боли. Как захочешь любви — вот тогда мы поговорим.

========== 46. Шанс ==========

ума не хватило взяться судьбе за хвост

мы оба не заслужили второго шанса

теперь остаётся судорожно улыбаться

и в честь молодых сказать остроумный тост

========== 47. Поражение ==========

Пусть мой голос был чист, а свет был горяч и бел,

Всё равно мне казалось, что я проиграл в погоне.

Нет на свете любви, о которой бы я не пел.

Нет на свете любви, которую я бы понял.

========== 48. Темень ==========

Мир не станет любить тебя, пусть ты его спасла.

Обнимать тебя с нежностью может одна лишь темень.

Раньше я говорила, что мне не хватает зла.

А теперь вот хватает.

Я поделюсь со всеми.

Комментарий к 48. Темень

Ребят, честно говоря, в последние пару лет с отзывами стало так грустно, что я в растерянности. То ли фикбук вымер, то ли вам со мной стало не по пути. Вы хоть глазом моргните, что вам нравится, а автору большего и не надо.

========== 49. Чужое ==========

Все сердца закончились. Мне он выдал

чёрный шмат из ярости и обиды,

что дрожит и бьётся, и воет, воет.

Что теперь, как не одолжить чужое.

========== 50. Заклинание ==========

Пусть стрела, дрожащая меж зубов,

не познает сердца, души и тела

Не скупись на свет — поскупись на стрелы —

ты ещё успеешь делов наделать —

но зови в свой кров

Пусть огонь, пылающий на губах,

не сожжёт всё то, что годами строил