Выбрать главу

Имя ничего ему не скало Ритагиру, но по тону её голоса оно где-то что-то да значило. Он кивнул.

- Благодарю вас, Леди. Тогда, с вашего позволения, давайте исследуем корабль.

- Разумеется.

* * * * *

Ритагир шёл по морскому дну, аккуратно отдаляясь от алу Тель’Кессир, которые плыли перед ним. То, что на его пути возникли морские эльфы, было плохим знаком. Капитану Забану это тоже не понравится. Он ожидал, что его и капитана ждёт такой же спор, как и с эльфийкой. Но прямо сейчас он решил отложить это противостояние до лучших времён.

У входа в носовую надстройку, Ритагир запустил руку в наплечную сумку и вынул оттуда светящийся коралл. Он размотал плотную ткань, удерживавшую внутри бледно голубой свет.

С этим кораллом в руке он мог видеть на несколько футов вокруг, но на такой глубине его зрение всё же было сильно ослаблено. Он сжал коралл сильнее и спустился в трюм.

У противоположного конца корпуса плавало множество бочек. В большинстве из них, согласно декларации, содержались драгоценные масла, которые предназначались для использования в парфюмерных или кулинарных целях. Они были легче воды и как результат парили в затопленном трюме. Почти все металлические части корабля, коих было мало, полностью проржавели и развалились. То, что сохранилось, не стоило того, чтобы доставать его со дна.

С древесиной дело обстояло иначе, и большинство материала прекрасно сохранилось в холодной воде. Более того, большинство древесины было драгоценным. Пейлам не скаредничал на конструкции своего корабля.

- О чём ты думаешь? – спросила Ирдинмай.

- Выгода от нашей операции значительно увеличится, если мы поднимем корабль на поверхность, - как-бы между делом заметил Ритагир, потирая рукой гладкую поверхность борта.

Ирдинмай покачала головой.

- Я не позволю уничтожить это место. Или куда-то его передвинуть. К этому времени оно стало частью моря.

- Древесина, из которой сделан корабль – драгоценная, - аргументировал Ритагир. – Если бы мы подняли эти обломки на поверхность, выгода…

- Если бы мы подняли на поверхность эти обломки, - возразила морская дева, - то существа, которые здесь живут и размножаются, остались бы без своего убежища. Море жестоко. Выживают лишь самые умные и быстрые. В течении многих поколений это был дом для здешних обитателей. Нет, мы не будем его двигать.

Ритагир кивнул. Он знал, что капитан Забан не был бы впечатлён её доводами, но тут им не приходилось выбирать. Во всяком случае, если в их планы не входила заварушка с морскими эльфами.

До них донёсся возбуждённый возглас одного из сопровождающих принцессу морей эльфов:

- Леди Ирдинмай, вам стоит на это взглянуть.

6

Ирдинмай оттолкнулась от борта корабля и поплыла к корме. Ритагир последовал за ней.

Проплыв немного, он достиг середины корабля. Квартермейстерам следовало тщательно планировать расположение груза, чтобы во время путешествия, не возникало проблем с балансировкой. Логично было предположить, что золото они поместили в центральной части судна.

Толстые жёлтые слитки золота были разбросаны у противоположного борта. Бледно-голубое сияние коралла привело к жизни тусклое сияние драгоценного металла.

Возможно, золота, что там лежало, было недостаточно, чтобы построить дом, даже маленький, однако его вполне хватало, чтобы они все, в короткое время стали богачами.

Ирдинмай взглянула на Ритагира:

- Когда мы начнём поднимать это золото на поверхность, - спросила она, - сможем ли мы доверять капитану и команде?

- Да, - ответил Ритагир.

Эльфийка оглядела его холодным взглядом.

- Народу алу Тель’Кессир, ведомо, что такое жадность. Мы конечно не столь погрязли в этом пороке как поклоняющиеся Ллос Ссер Тель’Кессир, но мы знаем, что это такое. А ещё мы знаем, что наземные обитатели подвержены этому ещё больше.

- Этот капитан и его команда будут придерживаться заключённых со мной условий сделки, - ответил Ритагир, встретив её полный оценки взгляд.

Ирдинмай какое-то время хранила молчание.

- И ты будешь за них в ответе.

* * * * *

- Я думал, ты утонул, - проворчал Забан, когда Ритагир перевалился на борт Лазурной Пустельги. – Или же поселился у какой-нибудь морской ведьмы, которая согласилась тебя терпеть.

- Устыдись даже болтать о таких вещах, капитан, - пожурил его Дорлон. Это был тощий, седой, и явно уже не молодой моряк, но отличный квартермейстер. – Если будешь говорить такие слова слишком легко, можешь накликать беду на наши головы.

Забан лишь посмеялся:

- Знаешь, ты стареешь. Во всяком случае, брюзжишь ты уже как старик.

Дорлон от всего сердца выругался на капитана.

Стоя на палубе, Ритагир изучал тёмное небо. Он не видел ни одного просвета в затянувших свод простынях дождевых облаков, чьи тугие струи барабанили по настилу. До ночи было ещё несколько часов, но из-за шторма это не делало большой разницы и было темно, словно она уже наступила.

- Итак, - спросил Забан, - нам суждено быть богачами или попрошайками?

Ритагир не смог сдержать улыбки: ему нравилось, когда его проекты реализовывались удачно.

- Корабль там, капитан. Золото тоже.

По команде прокатились полные энтузиазма радостные возгласы.

- Плохая новость состоит в том, что нам придётся поделиться добычей, ну а в качестве хорошей, могу сказать, что поднять её со дна будет проще, чем я думал.

- Поделиться? Что ты… - большой рот Забана захлопнулся, когда рука Ирдинмай уцепилась за край леера и морская дева вскочила на борт.

- Так вот, она какая, твоя плохая новость? – спросил Забан.

Ирдинмай взглянула на него с пренебрежением. Таким же взглядом она наградила Ритагира:

- Никогда ещё меня не упоминали подобным образом.

- Кажется, она говорит по-нашему, - промямлил Забан.

- И довольно хорошо, - ответила Ирдинмай. – И мы рады этому вынужденному сотрудничеству не больше вас, капитан.

- Я оговорился, Леди, - с уважением сказал капитан. – Итак, давайте выжмем из сложившейся ситуации самое лучшее. – Он покосился на Ритагира. – Я лишь надеюсь, что вы не оставите нас в накладе.

- Золота достаточно, - сказал Ритагир, но он был уверен, что каждый на борту думал, что его могло бы быть и больше.

7

После того, как условия были обговорены, дело пошло проще. Ритагир остался на дне и организовывал подъём груза. Воины Ирдинмай не имели большого опыта в работе с затонувшими кораблями, но они быстро учились.

Сначала на борт подняли золото. Они грузили слитки в сети и плыли с ними к поверхности. Люди Забана складывали поднятый груз в трюме Лазурной Пустельги. Ирдинмай расположила на борту судна небольшой отряд стражи, чтобы убедиться, что корабль не отплывёт неожиданно.

Усталость подтачивала Ритагира физически и умственно, но он продолжал работать. Когда все дела с грузом были улажены, он переключил своё внимание на капитанскую каюту.

Он довольно легко нашёл бортовой журнал капитана, но бумаг, которые он искал, там не оказалось. Это были те бумаги, которые касались заключения мира, о которых он слышал и читал, проводя подготовительное исследование. Во всяком случае, они были не на виду.

Затем она начал искать тайники, где капитан мог хранить документы, контрабанду и личные трофеи.

- Может, этих документов здесь нет.

Отгоняя от себя подкрадывающееся чувство разочарования, Ритагир повернулся к Ирдинмай:

- Если они здесь, я их найду, - пообещал он.

- Что в них такого важного?

- Они прольют свет на события, которые происходили в этом регионе три сотни лет назад.

- И это имеет значение?

- Наша история подвержена более частым поворотам, чем ваша, Леди, - ответил он. – В любое время две культуры, два города или две нации конфликтуют. Кто-то из них проигрывает и теряет что-то или исчезает. Если в конфликт втянуты больше, чем двое, то потери только увеличиваются. Документ, который я ищу – это мирное соглашение. Его ранний проект. Было бы интересно сравнить его с соглашением, которое в итоге было принято.

- От этого что-то изменится?

- Сомневаюсь. Но для тех из нас, кто хочет знать историю целиком, а не только частями, эти документы необходимы.

- Похоже, что их поиски заботят тебя больше, чем золото.

- Да. У вас же есть истории, которые вы передаёте своим детям, которые являют им мудрость, наставляют и учат отличать хорошее от плохого.

-Разумеется, как и у каждого племени.

- Там, наверху, уже мало людей всё ещё живёт в племенах. Многие живут в больших городах.

Эта реплика заставила Ирдинмай ощетиниться, словно её оскорбили:

- Мы тоже когда-то жили в городах. Я знаю, что такое город.

- Я не хотел вас обидеть, Леди. Моей целью было подчеркнуть, что города намного больше поселений, к которым вы здесь привыкли. Там живёт много людей, а некоторые из очень дальних земель. Там их тысячи. В результате чего, наша история не такая чистая, как ваша.