Выбрать главу

— Элхар Гитив — один из самых подозрительных людей, каких я встречал, — размышлял Верховный Жрец. — Но, Вен, пытаться убить тебя только за то, что ты проявил интерес к рабу, — это уж слишком, даже для него. С чем еще это может быть связано?

— Одна телохранительница Гитивов — Цифа — убита, — сказала Арра почти бесцветным голосом.

Ее взгляд снова стал рассеянным, когда перед внутренним взором опять встали видения: Премьер-министр и его племянник, Ридев Ажер, о чем-то оживленно беседуют; Филин, Норка и еще какая-то девочка сидят на Стене Ожидания у Храмовых Ворот; Элхар Гитив хватает эту девочку за руку; тонкая изящная рука с перстнем с зеленым камнем лежит на плече Филина; снова та незнакомая девочка, на этот раз на миг представшая с кошачьей мордочкой.

Она внезапно вынырнула из видений, кусочки мозаики складывались вместе.

— Элхара тревожат имена, — сказала она, — смерть Цифы. Филин, Мышка, Норка. Ему это не нравится.

— Мышка и Норка? — спросил Кериден.

— Мышка — это маленькая художница, — сказал Венихар. — Я вам о ней рассказывал. А Норка, я полагаю, это еще одна их подруга.

Арра кивнула:

— Правильно. Она старше, чем эти двое, и она воровка. Если бы Элхар знал о ней, ему бы хватило ее одной, чтобы забеспокоиться. И она как-то со всем этим связана. Я видела ее во сне. Вен, — добавила она мягко. — У вас нет никаких срочных дел в Хафенаффе? Я бы не хотела, чтобы с вами что-то случилось.

Старый Лорд приподнял брови:

— А ты разве возвращаешься в Каледан? В конце концов, это не твоя проблема.

Она покачала головой:

— На самом деле, когда мы закончим, я собиралась пойти в Трущобы. Я хочу найти таверну.

— Таверны есть и в районах получше, — заметил Венихар.

— Да, я знаю, — легко отозвалась Арра. — Но я ищу особенную. — Она примирительно улыбнулась. — Я расскажу вам больше, когда найду ответы на некоторые вопросы. Давайте начнем играть.

У Храмовых Ворот оказалось народу больше, чем Арра могла вообразить. Требовались сноровка и ловкость, чтобы пробраться между веселящимися людьми. Когда Арра приблизилась к невысокой стене, отгораживающей Трущобы, она заметила впереди себя мальчика. Она с восхищением наблюдала, как он аккуратно протиснулся между толстым торговцем и его столь же толстой супругой.

— Эй, мальчик! — позвала Арра.

Похоже, он знал Трущобы. Его сверкающие глаза и резкие, быстрые движения напомнили ей маленького лесного зверька.

— Ты не мог бы отвести меня в одну таверну? Я не помню, как называется, но на вывеске изображена улыбающаяся женщина в красном платье. — Он ловко поймал монету, которую она кинула.

— Это «Улыбка Троллопа», — сказал он, глядя на нее с недоверием. — В Трущобах. Это не так уж безопасно, миледи.

Она повертела перед ним еще одной монетой.

— Я не такая робкая, как кажусь, — сухо сказала она.

На его лице появилось озорное выражение:

— Я, вообще-то, должен бежать по поручению, но мог бы пойти в обход, если…

Она кинула ему третью монету, полузолотой.

— Конечно, я заплачу за твои неудобства.

Он кивнул:

— Пойдемте.

Даже в Трущобах, где было не так много народу, она с трудом поспевала за ним. Наконец он остановился перед свисающей вывеской из ее видения. Она кинула ему еще одну монету, и он поспешил прочь.

Арра вошла не сразу. Вывеска была та самая, а вот дверь какая-то другая. Она пошла поискать дверь в кухню и обнаружила во дворе. Дверь была открыта.

Appa осторожно заглянула внутрь. Это была длинная темная комната. Вся жизнь кипела у противоположной стены, у очага. Седой мужчина — судя по кожаному фартуку, обтягивающему его брюшко, буфетчик или владелец таверны — осматривал котел с жирным рыбным рагу; мальчик не спеша резал хлеб и сыр, раскладывая куски на деревянные подносы. Это был мальчик из ее видений. Мужчина еще разок помешал рагу и, сдавленно чертыхаясь, поспешил в общий зал. Арра вошла в кухню.

— Извините, я ищу Норку или Мышку, — сказала она мальчику.

Мальчик перестал резать и оглядел кухню.

— Здесь их нет.

— Они придут попозже?

Он еще раз проделал то же самое, потом тупо уставился на Арру.

— Могут.

— Можно, я подожду их здесь? — любезно спросила она. — Это очень важно.

Мальчик кивнул в сторону общего зала.

— Ждите там.

— Я бы лучше подождала здесь, — сказала она, ломая голову над тем, как заставить мальчика расслабиться. Он не мог быть таким тупым, каким старался казаться. Хотя сейчас в его выражении не было и намека на острый ум, но она помнила, что в видении он показался ей умным и наблюдательным. Прежде чем она успела попробовать другую тактику, в кухню вернулся хозяин.

— Тантор, мне нужен хлеб. — Заметив Арру, он сердито спросил. — А вы что здесь делаете, кроме того что отвлекаете моего племянника?

Что-то в этом имени показалось Арре знакомым. Она пристально посмотрела на хозяина таверны и спросила:

— Как вы его назвали?

— Тантор, — прорычал он. — Его так зовут. Мне не нравится кличка, которую ему дала Норка, — Осел. А теперь вы ответите, что делаете в моей кухне?

Арра ответила, стараясь подавить нараставшее возбуждение:

— Я ищу Норку или Мышку.

Хозяин таверны скривился:

— Во время Ярмарки Итих? Они обе будут работать до полуночи. А теперь, если хотите поесть или выпить пива, пройдите в зал. А нет, так ступайте прочь. Это кухня таверны, а не гостиница и не место встреч! — Он схватил поднос с хлебом и сыром. Видя, что она не двинулась с места, раздраженно топнул. — Давайте, убирайтесь. Заходите вечером, а сейчас Тантору нужны все его мозги, и чтобы никто не отвлекал. — И ушел.

Арра стояла, не двигаясь. Так бывает, когда беспорядочно перебираешь струны, и звуки вдруг складываются в мелодию. Вот и сейчас разрозненные кусочки вдруг сложились в одно целое.

— Осел; ты Осел. Норка, Мышка, Осел, Филин, — мягко сказала она.

Арра не успела договорить, как сзади ее схватил кто-то, кто научился драться нечестно. Одну руку ей больно вывернули назад, а к горлу приставили нож.

— Ты кто такая? — прохрипел мужской голос. — Одна из шавок Гитивов?

— Нет! Меня зовут Арра. Я из Каледана. Разве Норка не рассказывала тебе обо мне?

— Нет, — сказал он, не ослабляя хватки. — С какой стати? И что вы знаете об остальных?

Арра судорожно сглотнула, чувствуя холодное лезвие прямо у горла.

— Норка — я встретила Норку в порту. Я видела Филина во Дворце, а о Мышке рассказывал Венихар.

Акулья Наживка убрал нож и отпустил женщину. Она обернулась, чтобы взглянуть на него. Когда их глаза встретились, они оба узнали друг друга. Акулья Наживка заговорил первым:

— Так-так, чужеземная ведьма Короля.

— Кто вы?

Его улыбка была неприятной:

— Я — Акулья Наживка.

— Вы — Анжибар! Сходство…

— Нет!

— Да! Какая побочная ветвь? Не Гитивы. Может, Ажеры?

— Нет! Я просто Акулья Наживка!

Взгляд Арры затуманился на мгновение, когда в сумрачной кухне ей явилось видение: белая роза — знак Дома Ихавов. Она заставила свою память пройтись по семейным генеалогическим древам. Ее голос был очень напевным.

— Жанесс Анжибар вышла за Хаанира Ихава и родила сына, Анжирана, который женился на…

Акулья Наживка схватил Арру за запястье и сжал так, что она вскрикнула от боли.

— Ни слова больше — или я сломаю вам руку. Послушайте: мне не нужно ни крупицы моего прошлого, — свободной рукой он провел по шраму на лице. — Ни одной. И если для того чтобы сохранить секрет, мне придется убить, я это сделаю. Я отказываюсь быть фигурой на доске хассе в игре Домов Советников. Вы понимаете?

Арра согласно кивнула. Он отпустил ее руку, и она прижала ее к животу, борясь с подступающей тошнотой.

— Вы тот, кто организует портовых рабочих, — сказала она через секунду. Это был не вопрос, но Акулья Наживка кивнул.