Выбрать главу

— Пойдем, — подтолкнул его Антаг.

— Сэр, пожалуйста, — Филин использовал свой богатый опыт попрошайки. — Можно, мы зайдем и немного послушаем? Всего минуточку… Она так чудесна. — Почувствовав, что работорговец колеблется, Филин добавил в голос немного отчаяния, которое на самом деле переполняло его. — Пожалуйста. Ведь одна-две минутки погоды не сделают.

Торговец взглянул на Филина. Мольба и боль в больших золотистых глазах мальчугана пробили толстую броню жадности и жестокости.

— Ладно, только на минутку. И не тревожь их.

Мастер Антаг и Филин тихонько вошли в комнату.

Музыканты устроились между двумя подсвечниками с длинными белыми свечами. Они сидели лицом к двери, совсем близко, в точности как он их и представлял. Музыка струилась вокруг, нежная и прекрасная. Потом лютня умолкла. Дворянин с упреком взглянул на партнершу и проследил за ее взглядом. Мастер Антаг отвесил поклон.

— Простите, что потревожили вас. Пойдем, мальчик, — добавил он.

— Подождите, — сказала женщина. Подстегиваемый страхом, Филин выудил из глубин памяти имя дворянина. — Лорд… Лорд Гобез-Ихав!

Флейтист подошел поближе, постукивая тросточкой по каменному полу.

— Ну, конечно, — сказал он. — Друг маленькой Мышки, так?

Филин кивнул:

— Да, Филин. Действительно.

Дворянин повернулся к Мастеру Антагу:

— Он продается? Какова ваша цена?

— Я сожалею, мой господин, но у меня уже есть покупатель..

— Но вы с… — начал Филин, но работорговец больно сжал его руку.

— Может, я могу заплатить неустойку вашему покупателю, — предложил Гобез-Ихав.

— О, неустойка обойдется очень дорого.

— Сколько?

Мастер Антаг, извиняясь, пожал плечами.

— Пятьдесят империалов.

Дворянин взглянул на Филина, и на лице его мелькнуло сожаление.

— Боюсь, Дом Гобез-Ихавов не в состоянии выплачивать такие неустойки. Я могу предложить за мальчика максимум пять империалов.

Мастер Антаг снова поклонился.

— Если мой клиент решит, что товар ему не подходит, я вернусь.

— Хорошо. Я буду здесь до полуночи. Или приходите в мои покои.

— Очень хорошо, Лорд Венихар. Пойдем, Филин.

Филин перестал обращать внимание на то, куда они шли. Безнадежность овладела им. Только тяжелая рука Мастера Антага заставляла его двигаться дальше. Когда они, наконец, добрались до места, слуга проводил их в роскошно обставленные комнаты. Стены были увешаны полками с книгами в кожаных переплетах. В одном из углов стоял инкрустированный столик для игры в хассе с резными фигурами. Через несколько минут в комнату вошла женщина. Ее серебристо-белые волосы говорили о том, что она уже в преклонном возрасте, но ее темные глаза на морщинистом лице горели живым огнем.

— А, Антаг, — поприветствовала она его.

К удивлению Филина, тот опустился на одно колено.

— Миледи Исива, посмотрите, кого я вам привел. Как вы думаете, он подойдет?

— Подойди сюда, мальчик, — властно приказала она. Когда он оказался рядом, она взяла его лицо в ладони и стала поворачивать его то так, то эдак. — Кто тебя избил?

— Мой брат.

— А ты заслужил побои?

— Он считал, что заслужил, — ответил Филин. Из рукава она достала тоненький нож и перерезала веревки.

— Он грязный, — заметила она, разглядывая его руки. — Где ты его нашел?

— Он просит милостыню у Храмовых Ворот. Там я его увидел и подумал, что в нем есть то, что вам нужно.

Она пристально взглянула на работорговца.

— Он твой законно? Я не хочу неприятностей.

— Я купил его у старшего брата.

— Хорошо. — Она снова повернулась к Филину. — Как тебя зовут, мальчик?

— Филин.

— Вы должны знать, Миледи Исива, что Венихар Гобез-Ихав тоже заинтересовался мальчиком.

Миледи Исива удивленно вскинула брови:

— Правда? Не думала, что он такой чувствительный. Как он узнал о мальчишке и насколько заинтересовался, Антаг?

— Мы встретили его в одной из галерей. Он музицировал с чужеземной возлюбленной Короля. Мальчик назвал его по имени. Он предложил мне за Филина семь империалов.

— Пять, — поправил Филин.

Антаг пронзил Филина ядовитым взглядом, но тон его остался мягким.

— Тебе надо научиться придерживать свой язык.

Миледи Исива засмеялась.

— Нет! Этим он и очарователен. Он — невинный, честный, откровенный и благородный. Абсолютно неотразимое сочетание для того, что я задумала. Поздравляю, Антаг. Какова твоя цена?

— Двенадцать империалов.

— Ты стоишь двенадцать империалов, мальчик? — спросила женщина у Филина.

— Они заплатили моему брату фентарру Сонного Дурмана и двадцать гильдов. Двенадцать империалов — слишком большой навар, как мне кажется.

— И мне тоже, — согласилась она. — Но добрая воля одного из партнеров по бизнесу — тоже немаловажная вещь. — Она встретилась взглядом с работорговцем. — Я дам тебе десять. — Он поклонился, а ее губы дрогнули в печальной улыбке. — Я уверена, ты бы согласился и на семь.

Он развел руками.

— Я бы взял и пять, но вы купили все мое расположение, щедрая Миледи.

— На обратном пути разыщи Минцеру. Она проследит, чтобы тебе заплатили, — сказала она, отпуская его. Теперь ее внимание сосредоточилось на Филине. Она что-то подсчитывала. — Да, о, да. — Ее алчная улыбка заставила его похолодеть. — Ты — неотразим. У этого бедного ублюдка нет никаких шансов.

Глава шестая

СОВЕТЫ

Норка и ее друзья начали беспокоиться о Филине только через день после его исчезновения. Особенно волновалась Киса. Она уговорила Норку отправиться на поиски Захира. Киса хотела взять с собой и Осла, но тот не мог уйти из «Троллопа», так как Аркид снова стал к нему благосклонен.

— Это не похоже на Филина, — всхлипывала Киса. — А что если Захир покалечил его?

Когда они дошли до лачуги, Норка обернулась к Кисе:

— Ты оставайся снаружи — свистнешь, если кто-нибудь покажется. Может, Заха там и нет; а если есть, то он наверняка разозлится.

Киса кивнула. Она притаилась у порога, готовая ко всяким неожиданностям, а Норка вошла в дом. Внутри было сумрачно. Она постояла у входа, пока ее глаза не привыкли к темноте. В лачуге воняло Сонным Дурманом и грязью. Ее острый слух не уловил звука дыхания, хотя за столом сидел грузный, опустившийся человек. Это был Захир, он был мертв.

Она попыталась осмотреть его. На теле не было ни ранений, ни следов борьбы. Просто слишком много Дурмана. Она обыскала карманы и нашла промасленную бумажку, которая пахла наркотиком. Судя по размерам, в нее была завернута целая фентарра порошка. Девушка сложила бумажку и убрала себе в карман, потом продолжила поиск. За пазухой она нащупала монеты.

— О, боги, — сказала она вслух.

— Что? — Киса появилась в дверях.

— Не заходи, я сейчас уже выхожу, — сказала Норка. Она вышла на улицу. Лицо ее было бледным. Норка показала Кисе пригоршню гильдов. — Боюсь, я знаю, что случилось с Филином. Захир мертв. Должно быть, он принял целую фентарру Дурмана. Я нашла это у него в карманах.

Киса прижала руку к сердцу.

— О, нет, — выдохнула она с болью. — Наверное, этот мерзавец продал его!

Норка угрюмо кивнула:

— Похоже на то, но мы должны знать наверняка. Киса, если возможно, мы выкупим его обратно.

Киса предложила:

— Давай вернемся в «Троллоп» и соберем всех. Может, вместе мы решим, что делать дальше.

Акулья Наживка опаздывал. Он добрался до «Костяного гребня», почти не надеясь, что Венихар дожидается его. Но старый Лорд сидел на своем месте с бокалом вина в руке.

— Я уже и не ждал тебя, — поприветствовал он грузчика.

— Извините, — ответил Акулья Наживка. — Я всего несколько минут назад проверил, нет ли от вас сообщения. Не ожидал, что понадоблюсь вам так скоро. Что случилось?