— Тебе-то какое дело?
— Важное, поскольку это, естественно, служит различным моим целям.
— Ну да! Твоим целям. Каким?
— Думаю, тебе будет лучше не упрямиться, а вместе со мной узнать, что это за цели.
Что-то острое впилось мне в руку. Я не заметила, как смяла вилку, и ее зубцы вонзились в мою кожу.
— Интересно, — усмехнулся Риз, когда я бросила изуродованную вилку на стол.
— Это ты уже говорил вчера.
— А разве мне непозволительно произносить слова дважды?
— Я имела в виду совсем другое. Что — ты и сам знаешь.
Ризанд снова пронзил меня взглядом, как будто был способен заглянуть сквозь ткань одежды, сквозь кожу в мою разбитую на множество кусков душу. Затем он посмотрел на смятую вилку:
— Тебе говорили, что ты сильнее обычных фэйских женщин?
— Неужели сильнее?
— Принимаю твой вопрос в качестве отрицательного ответа. — Ризанд отправил себе в рот кусочек дыни. — А с кем-нибудь мериться силой тебе приходилось?
— Зачем мне это?
Я и так ощущала себя развалиной.
— Тебя воскресили и вернули к жизни объединенные усилия семи верховных правителей. На твоем месте я бы полюбопытствовал, не передалось ли тебе еще что-нибудь, кроме сильного тела.
У меня заледенела кровь.
— Ничего мне не передалось.
— А было бы весьма интересно, — усмехнулся он, — если бы передалось.
— Ничего интересного. И вообще, я не собираюсь учиться читать и ставить защиту. Особенно с тобой.
— Почему? Из вредности? Я думал, все это мы с тобой преодолели еще в Подгорье.
— Не вынуждай меня напоминать, что́ ты сделал со мной в Подгорье.
Риз замер.
Таким я его еще не видела. Он застыл. В его глазах мелькнуло что-то опасное, словно сама смерть глянула оттуда, поманив меня. Затем он задышал часто-часто. Мне показалось, что я уже вижу тень могучих крыльев у него за спиной.
Он открыл рот, подался вперед и вдруг замер. Крылья исчезли, прерывистое дыхание успокоилось. На губах вновь появилась ленивая улыбка.
— Сейчас к нам кое-кто присоединится. А об этом мы с тобой поговорим потом.
— Нет, не поговорим, — отрезала я.
Послышались легкие, пружинистые шаги, и вскоре я увидела ее.
Если Ризанд — самый красивый мужчина, каких я видела, она — самая красивая женщина.
Ее сверкающие золотистые волосы были заплетены в свободную косу. Одета красавица была в бирюзовый наряд того же покроя, что и у меня, и кофта обнажала полоску загорелой кожи. Казалось, женщина вся светится на утреннем солнце.
— Здравствуй, здравствуй, — прощебетала она.
Ее полные губы изогнулись в ослепительной улыбке. Сочные карие глаза остановились на мне.
— Фейра, познакомься с моей сестрой Морриганой, — тоном учтивого хозяина произнес Ризанд. — А ты, Мор, познакомься с очаровательной Фейрой, которая обо всем имеет собственное суждение.
Мне хотелось плеснуть недопитый чай ему в физиономию, но Морригана уже шла ко мне. Каждый ее шаг отличался уверенностью, грациозностью и… какой-то выверенностью. Веселое настроение не мешало ей оставаться предельно внимательной. Таким, как она, не требовалось оружие. Мне было трудно представить ее с кинжалом у пояса.
— Я столько слышала о тебе, — сказала она.
Мне не оставалось иного, как подняться и протянуть ей руку.
Рукопожатия я не дождалась. Морригана вдруг крепко меня обняла. От нее пахло лимоном и корицей. Я пыталась расслабить свои напрягшиеся мускулы. Она отошла и лукаво улыбнулась.
— Похоже, ты успела наступить на все его любимые мозоли, — сказала Мор, занимая стул между нами. — Хорошо, что я вовремя появилась. Хотя я бы с удовольствием посмотрела, как ты загоняешь его на стенку.
Чувствовалось, слова Мор погладили Риза против шерсти. Он выпучил глаза и изогнул брови в ошеломлении.
— Рада с тобой познакомиться, — сказала я, пряча улыбку.
— Только врать не надо, — ответила мне Мор. Она налила себе чаю и наполнила тарелку. — Ты рада бы убежать от нас без оглядки. А зловредный Риз заставляет тебя здесь сидеть и вести учтивые беседы.
— Мор, ты сегодня… слишком уж бойкая на язык, — сказал ей Риз.
— Прости, братец. Это от волнения. У нас так редко бывают гости.
— По-моему, тебе есть чем заняться, — раздраженно произнес Ризанд.
Я плотно сжала губы, чтобы не прыснуть со смеху. Таким раздраженным я видела Риза впервые.
— Всех дел не переделаешь. Надо и отдохнуть. И потом, ты говорил, что я могу тебя навещать, когда пожелаю. Разве я могла пропустить такой момент? Наконец-то здесь моя новая подруга. Ради такой встречи можно все дела отложить.