Выбрать главу

Мак обходит женщину по кругу, изучая её.

— Возможно, будучи Видимой, которую так долго продержали в Белом Особняке, она изменилась. Что всё равно не объясняет то, почему она выглядит как я.

— Но разве время в королевстве Невидимых не убило бы её, как Круус замышлял в отношении Эобил? — говорит Кэт.

— Белый Особняк не относится к королевству Невидимых, — отвечает Мак.

Я хмурюсь. Глаза Мак не выглядят хорошо. Под яркой зеленью сверкают осколки льда. Что-то не так. И это не имеет никакого отношения к неизвестному существу в моём замке. Я решаю подождать и лишь попозже сообщить ей, что у обитательницы бутылки есть два облика, и второй — это Дэни.

Библиотекарь уже не глядит на Мак, а стоит абсолютно неподвижно и смотрит мимо неё в пустоту, словно старается сделаться невидимой. К сожалению, она по-прежнему видна и нервирующе обнажена. Я рычу:

— Да твою ж мать, кем бы ты ни была, надень чёртову одежду!

И существо из фляжки тут же оказывается не обнажённой.

А вот Кэт обнажена.

Стройная мускулистая ши-видящая взвизгивает, пригибается и обхватывает руками тело, пытаясь скрыть свою внезапную наготу.

Я призываю силу земли, чтобы одеть её, в тот же момент, когда это делает Мак, и в итоге на Кэт оказывается множество слоёв одежды, которых хватило бы на самую ледяную зиму.

Мак и Кэт обе мечут в меня взгляды-кинжалы.

— Что? — раздражённо рычу я, сердито глядя на библиотекаря. Хотя её глаза скромно опущены вниз, она слегка усмехается.

— Почему ты просто не одел голую-меня с самого начала? Ты овладел своей силой, — рявкает Мак.

— А почему, — яростно парирую я, — голая-ты не оделась сама, если она могла стырить одежду Кэт? Откуда я должен знать, что она это умеет?

— Ты давно овладел способностью перемещать небольшие элементы, — скрежещет Кэт сквозь зубы, стягивая свитер, который Мак надела на неё поверх созданной мной водолазки. Затем она садится на пол, чтобы сдёрнуть одну лишнюю пару обуви. Я подумываю сказать ей, чтобы не утруждалась. Мы с Мак создали эти вещи настолько одновременно, что я подозреваю, что две пары обуви соединились в одну. Дёргая ботинок, Кэт раздражённо продолжает: — Если бы ты одел её, я бы не оказалась голой.

— Это утро было непростым, и нагота меня отвлекает, — реву я. Не знаю, что беспокоит меня сильнее — потенциальные последствия появления необъяснимой библиотекарши, её откровенная безмятежность и намеренные провокации, или едва сдерживаемый шторм в зловещих фейри-глазах Мак. — Я мужчина. Пристрелите меня за это или смиритесь. Я постоянно прикрывал её тканью. Она отказывалась держать её на себе.

— Следи за громкостью! — восклицает Кэт, прижимая ладони к ушам. — И убери одну пару обуви, — она пытается стащить ботинок, который слился с другим и не поддаётся. — И мне нужна только одна пара джинсов.

Мак (настоящая Мак) начинает хохотать. Я настороженно наблюдаю за ней. Там есть нотки… не совсем безумия, но определённо отголоски чего-то… слетевшего с петель.

— Что случилось, Мак?

— Не сейчас.

Кэт бросает на неё мрачный взгляд.

— Как ты можешь находить это забавным?

— Мне была нужна доза абсурда, и я всегда могу положиться, что жизнь в Ирландии мне её предоставит.

— Формально, — сообщаю я ей, — мы в Шотландии.

Мак окидывает взглядом башню, набитую книгами и безделушками короля Невидимых.

— Где именно в Шотландии?

Я кратко уточняю:

— Чтобы не усложнить всё ещё сильнее, Мак, ты уберёшь ботинки и джинсы Кэт, или это сделать мне? — если мы оба это сделаем, то вернёмся на исходную точку, и они обе опять разозлятся на меня. Я сам достаточно зол. А если я зол, и дорогие мне люди злятся на меня, то я злюсь ещё сильнее.

— Я это сделаю, — говорит Мак, и вместе с этими словами двойной наряд Кэт исчезает.

Кэт облегчённо вздыхает.

— Спасибо. Мне было жарко.

— Шотландское нагорье. Башня Дрохечт, — отвечаю я на вопрос Мак. — Как ты сумела просеяться сюда, если никогда прежде здесь не бывала? — мне сложно просеиваться в места, где я никогда не был, если в моём распоряжении не имеется дополнительных средств, например, локона волос Мак.

— Я пыталась просеяться к Кэт в аббатство, но меня перенаправило сюда, — её взгляд возвращается к библиотекарю, которая стоит с опущенными глазами. — Кто ты?

Не отводя взгляда от пола, она отвечает:

— Ты можешь называть меня библиотекарем.

— Чего именно?

— Того, что было Библиотекой короля Невидимых, пока этот ущербный, — она тычет пальцем в мою сторону и награждает обвиняющим взглядом, — не перенёс меня и часть моей коллекции куда-то ещё и не разрушил мой метод обнаружения вещей, — я с интересом замечаю, что в мою сторону она смотрит без дискомфорта, но вот на Мак — уже нет.