Выбрать главу

20

Строчка из песни Soul Asylum — Runaway Train.

21

Строчка из песни Billie Eilish — all the good girls go to hell.

22

Строчка из песни Les Miserables — Who Am I?

23

Строчка из песни Disturbed — Meaning of Life.

24

Строчка из песни Billie Eilish — you should see me in a crown.

25

Строчка из песни Evanescence — Bring Me to Life.

26

Строчка из песни Hail, Hail, the Gang's All Here.

27

ПТСР — посттравматическое стрессовое расстройство.

28

Строчка из песни Cyndi Lauper — Time After Time.

29

Строчка из песни The Chordettes — Mr. Sandman.

30

Строчка из песни Sinéad O'Connor — Red Football.

31

Строчка из песни Cat Stevens — Father & Son.

32

Строчка из песни U2- Trip Through Your Wires.

33

Строчка из песни Everly Brothers — all i have to do is dream.

34

Строчка из песни U2 — Bad.

35

Строчка из песни Pearl Jam — Force Of Nature.

36

Строчка из песни Iron Butterfly — In da Gadda da vida.

37

Строчка из песни U2 — I Will Follow.

38

Строчка из песни Elle King — America's Sweetheart.

39

Строчка из песни David Bowie — Space Oddity.

40

Строчка из песни Foreigner — Starrider.

41

В официальном переводе строки звучат так:

Как я посмею

Нарушить вековую нерушимость?

Мгновенье на сомненья — и мгновенье

Решимости на мнимую решимость.

42

Строчка из песни Doris Day — Dream A Little Dream of Me.

43

Это номер заключённого Жана Вальжана, главного героя романа Виктора Гюго «Отверженные».

44

Macallan Rare Cask — это сорт шотландского виски.

45

Строчка из песни Billie Eilish — ​bury a friend.

46

Строчка из песни Disturbed — The Game.

47

Строчка из песни Dave Rodgers — Deja Vu.

48

Строчка из песни Chumbawamba — I Get Knocked Down.

49

Строчка из песни Frank Sinatra — I’ve got you under my skin.

50

Строчка из песни Shawn Colvin — I'm Gone.

51

Упоминаемая в этой главе пьеса Жана-Поля Сартра «За закрытыми дверями» на языке оригинала (французский) называется «Нет выхода».

52

Строчка из песни Keith Urban — Coming Home.

53

Тара — холм в Ирландии, легендарная резиденция Высоких королей Ирландии.

54

Строчка из песни Pink Floyd — The Trial.

55

Хэппи Мил, название комплексного заказа еды для детей в Макдональдсе, дословно переводится как «счастливая пища, счастливый приём пищи».

56

Изначально это цитата из Бхагавадгиты, однако чаще фразу связывают с Робертом Оппенгеймером, которого часто называют «отцом атомной бомбы». Считается, что эти слова пришли ему в голову после испытания первой атомной бомбы в Нью-Мексико в июле 1945 года.

57

То же самое, что в предыдущих книгах Лихорадки называлось Фир Дорча, Фар Дорха.

58

Строчка из песни The Overtones — Goodnight Sweetheart, Goodnight.

59

Строчка из песни Duran Duran — Hungry Like The Wolf.

60

Строчка из песни Rolling Stones — Before They Make Me Run.

61

Строчка из песни Eurythmics — Sweet Dreams (Are Made of This).

62

Строчка из песни Linkin Park — Powerless.

63

Строчка из песни Blue Oyster Cult — Don't Fear The Reaper.

64

Строчка из песни Billie Eilish — Copycat.

65

Строчка из песни Meat Loaf — Lost Boys and Golden Girls.

66

Строчка из песни Bon Jovi — I'd Die For You.

67

Кессонная болезнь — это заболевание, вызванное резким снижением давления вдыхаемых человеком газов — азота, кислорода, водорода. При этом растворённые в человеческой крови, эти газы начинают выделяться в виде пузырьков, которые блокируют нормальное кровоснабжение, разрушают стенки сосудов и клетки. В тяжелой стадии это заболевание способно привести к параличу либо даже летальному исходу.

68

Строчка из песни ABBA — My Love, My Life.

69

Строчка из песни Modern English — I Melt With You.

70

Tabula rasa — латинское крылатое выражение, которое используется для обозначения тезиса о том, что отдельный человеческий индивид рождается без врождённого или встроенного умственного содержания, то есть чистым, его ресурс знаний полностью строится из опыта и чувственного восприятия внешнего мира.

71

Строчка из песни Tori Amos — Little Earthquakes.

72

190 см.

73

111 кг.

74

193 см.

75

106, 5 кг.

76

189 см.

77

99 кг.

78

Примерно 1 метр 20 см.

79

Fevermoon (Лунная Лихорадка) — это графический роман, основанный на рассказе, написаном К.М. Монинг. Вышел в 2012 году, и по хронологии событий располагается между «Лихорадкой Теней» и «Скованными льдом». На русский язык не переводился.