— Мэлисента? — ее голос привлек внимание к ней спутницы ее друга и тонкая рука теперь направлена на нее, освещая и стоящего рядом с ней второго великана, который поднял широкий меч, понимая, что они в той части где не действуют законы. — Генерал?
— О, так нас узнали, — выдохнула Мэл. — И почему все помнят меня, но я не помню никого из вас? Мне бы хоть кто-то рассказал: кто вы?
Сицилия бросилась к Мэл и схватила ее за руки: — Я так рада, что встретила тебя моя королева.
— Королева? — ахнули сразу трое, правда, двое взглянули на замершую Мэл как-то странно. В каждом взгляде было и недоумение и страх.
— Забудьте, здесь я Малта, — выдохнула Мэл, вырывая руки из захвата и оглядываясь. — Мы вспугнули слишком многих, давайте найдем место посуше и поприятинее.
— Меня ищут.
— Знаю. И за твою голову назначена крупная награда, — усмехнулась Мэл.
— Ты меня не отдашь им? — остановилась Сицилия, глядя как пророк снимает с себя плащ, оставаясь в кожаных брюках и майке безрукавке с жилеткой-корсетом.
— Еще не решила, — Мэл вложила рыжеволосой девушке в руки плащ и окутала ее магией жизни, вылечивая шрамы, и увы не только на теле, но и на лице.
«Красивая, как же так можно? Этот мир жесток, особенно к женщинам. но так издеваться… Найду, убью того, кто такое совершил», — выдохнула она и сдвинула брови. Сейчас она не только вылечила раны на теле, но и вылечила внутренние разрывы, вымыла и привела в порядок эту «душу». Но хватит ли у нее сил спасти ее?
— Не отдавай меня им, — упала на колени Сицилия, — пожалуйста, пожалей меня. Я все расскажу, и я дам такую клятву верности, что никогда ее не нарушу, только спаси меня. Мы совершили с матерью тогда предательство, но больше никогда — клянусь. Прости меня.
Мэл опешила: — Хорошо, хорошо, вставай только, — поднимая девушку с пола и осматривая ее и понимая, что только что она ее вымыла и та опять грязная. — Ну что за такое? Чистая и опять грязная. И тебе нужна другая одежда, платье никак не поможет нам тебя спасти.
— Уходим, сюда ползет вся нечисть, — рявкнул Ян, оглядывая пространство и прислушиваясь к вою, который оглашал округу позади них. Селван подхватил незнакомку на руки и двинулся вперед, к лестнице ведущей наверх из этих отбросов. А Мэл бросила вверх над их головами огненный фаербол, освещая как можно большее пространство вокруг них и понимая, что Ян прав. У каменной стены притаились тени, безликие и двигающиеся так, будто плывут по воздуху, хотя, что там у них под плащами никто не знал, а те, кто знал, уже мертвы. Со стен спускались змеи, беззвучно раскрывая свои пасти с которых капал яд. О, эти, съедят и не подавятся.
— Поспешим, — и Мэл бросилась за мужчинами, выпуская сразу и магию смерти, которая должна была убить всех, кто захочет наступить ей на пятки.
То, что было. Тогда, как мы здесь оказались?
Мэл наблюдала за рыжеволосой женщиной, которая сидела на стуле и теребила подол выцветшего платья. Цвет был от фиолетового до грязно серого, прямого покроя, без лифа, открытые плечи не давали тепла, потому женщина куталась в ее плащ, на ногах ботинки, которые видно были сняты с ноги намного больше чем ее размер. Рыжие волосы она заплела в косу и спрятала под плащ, кожа опаленная солнцем, но как… Откуда она? Ее красота необычна для этих мест, наверное, потому ее и хотят вернуть обратно. А вот отдать ее или нет, решать будет уже она — пророк. Пусть сначала всё расскажет, а потом уже она решит, стоит ли давать ей шанс выжить: — Так почему ты просила у меня прощение?
— Меня зовут Сицилия Ангаи, я дочь княжны княжества Зортоса. И я сейчас все расскажу, — сглотнув и облизав пересохшие губы, сказала Сицилия. — Когда мы узнали, что к нам едет Накашима Итон, матушка испугалась, — она подняла глаза на Мэл, но та молчала. Конечно, ей бы понять кто такая Накашима Итон? — Ведь почти месяц назад до этого дошли слухи, что в шахтах горы Угуар погибла целая бригада каменщиков, потому что там объявилась ведьма.
Мэл покачала головой: — Но причем здесь я?
Сицилия вздохнула: — Я не знаю, почему я все помню, но ты королева Мэлисента Стаакс. Слухи о твоем чудесном возвращении из другого мира дошли и до нас, потому, когда внутри горы Угуар мы нашли прикованную к скале твою сестру, мы испугались. Испугались того, что нас обвинят в измене. Накашима никогда не отличалась добрым нравом, всегда была быстра на расправу, потому мы решили все это скрыть.