Сейди закатила глаза.
— Чего я и боялась. Эти двое… да они задумают нас до смерти!
Я бы охотно согласился, вот только раздраженная Аннабет начала посылать мне свои фирменные грозовые взгляды, и я решил подыскать компромисс.
— А давайте планировать по пути? — предложил я. — Можем идти напролом на юг очень медленно.
— Идет, — согласился Картер.
Мы направились на юг по дороге от старой крепости, проходя мимо причудливых кирпичных зданий, которые когда-то могли быть офицерскими штабами. Затем миновали сырые футбольные поля. Дождь все не кончался, поэтому я был премного благодарен волшебному зонтику Сейди, что следовал за нами по пятам и спасал от худших прелестей шторма.
Аннабет с Картером сравнивали результаты своих исследований. Они обсуждали Птолемея, а также смешивание греческой и египетской магии.
А вот Сейди, похоже, не особо интересовалась стратегиями. Она прыгала из лужи в лужу в своих армейских ботинках, что-то тихо напевала, и вертелась по сторонам, словно маленький ребенок, время от времени доставая различные штуковины из своего рюкзака: фигурки животных из воска, какие-то веревки, кусочки мела, ярко-желтый пакетик конфет.
Она напоминала мне…
Матушки, она была похожа на маленькую Аннабет, а ее неспособность усидеть на месте и гиперактивность напоминали… ну, меня. Наша предполагаемая с Аннабет дочь была бы во многом похожа на нее.
Вау.
Не то чтобы я до этого о детях никогда не мечтал. Если ты встречаешься с кем-то больше года, то об этом как-то все равно будешь невольно размышлять, верно? И все же — мне вот только семнадцать исполнилось. Я еще не готов к серьезным раздумьям на эту тему. К тому же, я полубог. И моя рутина в основном состоит из сплошных попыток выжить.
Тем не менее, смотря на Сейди, я наглядно представлял, что однажды у нас с Аннабет родится дочь, внешне похожая на маму, а характером — вылитый папаша, этакий милый демоненок-полубог, прыгающий по лужам и топчущий монстров магическими верблюдами.
Должно быть, я слишком открыто на нее пялился, так как Сейди нахмурилась, глядя на меня.
— Чего уставился?
— Ничего, — быстро ответил я. Картер пихнул меня локтем.
— Ты вообще слушал нас?
— Да. Нет. Что?
Аннабет вздохнула.
— Перси, тебе что-то объяснять — все равно, что с попугаем беседовать.
— Эй, Воображала, вот не надо тут.
— Проехали, Рыбьи мозги. Мы говорили о том, что нам придется объединить наши атаки.
— Объединить наши атаки… — я потрепал карман, но ручки-Анаклузмоса там все еще не было. Не хотелось признавать, как сильно это заставляло меня нервничать.
Разумеется, я еще много чего умел делать. Я мог создавать волны (буквально). А время от времени даже запилить хороший, мощный ураган. Но мой меч был большой частью меня. Без него я был как без рук.
— И как мы объединим наши атаки?
В глазах Картера появился какой-то азартный блеск, и я нашел небольшое сходство между ним и его сестрой.
— Мы используем стратегию Сетне против него. Он пользуется смешанной магией — греческой и египетской вместе, верно? Мы поступим так же.
Аннабет кивнула.
— Атаки в греческом стиле не сработают. Сам видел, что Сетне сотворил с твоим мечом. И Картер вполне уверен, что обычных египетских заклинаний тоже будет недостаточно. Но если мы найдем способ смешать наши силы…
— А знаете ли вы, как смешать наши силы? — спросил я.
Ботинки Картера захлюпали по грязи.
— Ну… не совсем.
— Ох, я тебя умоляю, — сказала Сейди. — Это ведь проще простого. Картер, дай свой жезл Перси.
— Зачем?
— Просто делай, как я говорю, дорогой братец. Аннабет, помнишь, как мы с тобой сражались с Сераписом?
— Верно! — в глазах Аннабет зажегся огонек. — Я ухватилась за жезл Сейди, и тот превратился в кинжал из небесной бронзы, прямо как мой старый. И он смог уничтожить посох Сераписа. Быть может, нам удастся создать еще одно греческое оружие из египетского жезла. Хорошая идея, Сейди.
— Ну вот. Видишь, мне не надо проводить часами за книжками и учебниками, чтобы быть умной. А теперь, Картер, будь так добр, передай свой жезл Перси.
Как только я прикоснулся к жезлу, рука моя сжалась, словно я ухватился за электрический кабель. Меня пронзили вспышки боли. Я попытался выронить жезл, но не смог. Мои глаза наполнились слезами.
— Кстати, — добавила Сейди, — может быть чуточку больно.
— Ну, спасибо, — я стиснул зубы. — Самую малость запоздала.
Слоновая кость задымилась. Когда дым рассеялся, а агония спала, вместо жезла Картера я держал в руке меч из небесной бронзы, который явно не был Анаклузмосом.
— Что за фигня? — спросил я. — Он огромный!
Картер тихо присвистнул.
— Я видел его в музеях. Это копис.
Я покрутил меч в руке. Как и многие другие, которые я успел перепробовать, он мне не подходил. Эфес был слишком тяжелым для моего запястья. Заточенный с одной стороны клинок странно изгибался… прямо как гигантский нож в форме крюка. Я попробовал сделать выпад и едва не растерял равновесие.
— А он не похож на твой, — сказал я Картеру. — Разве тот не кописом называется?
— Мой — это хопеш, — поведал Картер. — Оригинальная египетская версия. А у тебя в руках копис — греческий дизайн, адаптированный с египетского оригинала. Такими мечами пользовались воины Птолемея.
Я посмотрел на Сейди.
— Это он нарочно мне мозги пудрит?
— А вот и нет, — гордо сказала она. — Это у него всегда само собой получается.
Картер шлепнул ладонью себе по лбу.
— Да что тут вообще сложного. Это же… Неважно. Перси, нас больше интересует то, можешь ли ты сражаться с этим мечом?
Я взмахнул кописом.
— Такое ощущение, словно я орудую мясным топориком, но придется. А у вас, ребята, как обстоят дела с оружием?
Аннабет потерла глиняные бусины своего ожерелья — она всегда так делает, когда размышляет. Какая же она красивая. Ой, что-то я отвлекся.
— Сейди, — позвала она, — те иероглифы, что ты использовала на пляже Рокавей… которые из них вызвали взрыв?
— Заклинание называется… ну, я не могу просто взять и произнести его, а то от тебя ничего не останется. Погоди, — Сейди порылась в рюкзаке. Она достала кусок желтого папируса, стило и бутылочку чернил — видимо, ручка с бумажкой были не по-египетски. Она присела на колени, используя рюкзак в качестве подставки, и нормальными буквами нацарапала: «ХА-ДИ».
— Хорошее заклинание, — согласился Картер. — Мы можем показать тебе иероглиф, но если ты не знаешь, как произносить волшебные слова…
— А это и не требуется, — сказала Аннабет. — Фраза ведь означает «взрываться»?
— Более-менее, — ответила Сейди.
— И вы можете написать иероглиф на стене, не спровоцировав сам «ба-бах?»
— Верно. Свиток сохранит магию на потом. Если прочтешь слово с папируса… ну, так оно даже к лучшему. Мощнее «ба-бах», меньше усилий.
— Отлично, — обрадовалась Аннабет. — У вас еще папируса не найдется?
— Аннабет, — встрял я, — что ты делаешь? Если ты собираешься играть с взрывными словами…
— Расслабься, — сказала она. — Я знаю, что делаю. Типа того.
Она присела на колени рядом с Сейди, которая дала ей еще один лист папируса.
Аннабет взяла стило и написала что-то на древнегреческом:
Κεραυνóω
Будучи дислексиком, я радовался тому, что хотя бы изредка мог читать английские слова, однако с древнегреческим все было на порядок проще: он у меня стоял по умолчанию.
— Ке-ра-но, — прочел я. — Огонь?