Теперь я чувствовала горячий гнев уже по другой причине.
— Ты ничего не знаешь.
Он сделал ещё один шаг ко мне.
— Я знаю, что ты ещё красивее, чем принцесса Каши. Я знаю, что женюсь на тебе. Я знаю, что у меня для тебя есть подарок, если ты перестанешь со мной спорить.
— Ты можешь отдать мне свой подарок, — сказала я ему тоном королевы. — Я потом решу, хочу ли выходить за тебя замуж.
Он тепло улыбнулся мне и протянул колье. Два камня танцевали на лёгком ветерке, позвякивая о серебряную подложку в форме слезы.
— Тебе нравится?
— Оно прекрасно, — прошептала я.
Он надел его мне на шею. Оно было слишком длинным. Оно свисало до пояса моего бархатного платья.
— Я хотел, чтобы ты всегда носила его. Даже когда мы станем старше.
Я дотронулась до красивых камней, один изображал моё королевство, а второй — его.
— Что, если я решу не выходить за тебя?
Он пальцами дотронулся до моего подбородка, и я ещё раз посмотрела на него.
— Тогда можешь оставить его как символ моего разбитого сердца.
Я улыбнулась, хотя инстинкт говорил мне бежать.
— Ты всегда сможешь жениться на принцессе Каши.
Его смех наполнил прохладный воздух теплом, а тьму неожиданным светом.
— Тесса, жду не дождусь, когда ты станешь королевой.
Я надела колье и кулон с камнями звякнул у меня на груди. Но я не буду королевой его королевства.
Я буду королевой своего.
ГЛАВА 4
— Слишком рано, чтобы начинать путешествие, — ныл Оливер рядом со мной.
Я неохотно признала, что он прав, утренний холод проникал под мой плащ, сквозь муслиновое дорожное платье и пробирал до костей. Я спотыкалась о камни и лежащие ветки.
У братства не было свободных лошадей для нашего путешествия, так что нам с Оливером придётся пересечь девять королевств пешком. Мы несли только несколько буханок хлеба, шесть яблок, немного солёного мяса, и монеты, которых будет достаточно только для того, чтобы не умереть с голоду, если мы выживем в лесах Теновии.
Если быть честным, нам не нужно пересекать все девять королевств. Только три располагались между Храмом Вечного Света и центральной частью королевства, где Элизия сияла как бриллиант в короне и Место Силы.
Сквозь мои размышления донёсся голос Оливера:
— Ты меня слушаешь?
— Да, — ответила я. — Ещё рано. Ты замёрз. Ты устал. Ты капризничаешь.
Он локтем ткнул меня в предплечье, и я почти споткнулась о свои собственные ноги.
— Я говорил о преимуществах караванного передвижения, по меньшей мере, семь минут. Я привёл несколько хороших доводов! Теперь мне нужно начинать снова. Ты слышала что-нибудь из того, что я сказал?
Мы были в дороге всего два часа, а я уже была совершенно вымотана.
— Ни слова, Оливер Молчаливый. Поразительно, как часто и громко ты разговариваешь. Я удивлена, что дома, мимо которых мы проходим по пути не пробудились от своего мирного сна, чтобы выразить своё мнение по поводу путешествия на лошадях.
Он нахмурился на меня.
— Не нужно грубить. Я могу помолчать. Когда хочу.
— И я могу быть доброй, когда хочу, — вздохнула я, сожалея, что была груба. — Я нервничаю из-за путешествия.
Солнце потеплело и превратило серое небо в панораму пастельных цветов. Мазки розового, фиолетового и индиго тянулись по пробуждающемуся простору над головой, и день оживал с полной силой.
Он снова ткнул меня локтем, и его торба повторила движение тела.
— Ох, маленькая королевская особа, не о чем волноваться! Эти дороги очень оживлённые. Это означает, что у нас будет много попутчиков и мятежники останутся в стороне. Мы прибудем в ваше бесценное королевство в целости и будем волноваться только о ванной.
Я подняла бровь.
— И как часто ты путешествовал по этим оживлённым дорогам, маленький монах?
Его улыбка померкла.
— Ты волнуешься по пустякам, — настаивал он. — Мы знаем, как о себе позаботиться. Нечего бояться.
* * *
Через две недели Оливер понял, что это было не совсем правдой.
Мы стояли на границе между Хеприном и Теновией и не знали, куда идти дальше. Дорога из Хеприна раздвоилась на два одинаково извивающихся пути. Над каждой дорогой нависал лес, почти полностью загораживая солнце.