— Вовсе нет. Но я думаю, что вы увидели в поведении покойного или услышали в его словах нечто такое, что позволило вам догадаться, что его ждет смерть? И… сыграли на этом?
— Ничего подобного. И рука его, и карты, и кристалл говорили одно и то же: он должен умереть, прежде чем доберется до дома.
— Тем не менее вы сказали, он боялся Мертвой головы?
— Так оно и было. Когда он вошел в палатку, там на столе лежал череп. Увидев его, Боуринг здорово побледнел. Думаю, он бы прямо там грохнулся в обморок, если бы я не ухватила его за руку. Он пробормотал что-то вроде «в третий раз»…
— Что? — с нетерпением переспросил следователь.
Казалось, гадалка начала злиться.
— Как я могу рассказывать, когда вы меня все время перебиваете? — огрызнулась она. — Так вот, повторяю: господин Боуринг сказал что-то вроде: «В третий раз».
— В третий раз он увидел череп?
— Полагаю, что так. По крайней мере, он уставился на него и произнес эти слова. Что они означают, я не знаю.
— А вы его об этом не спросили?
— Я женщина и не лишена любопытства, — призналась свидетельница. — Но он отказался рассказать мне, почему вид Мертвой головы вызвал у него такие чувства.
— Что же именно он вам сказал?
— Только то, что снаружи очень жарко и что он вовсе не суеверен, просто ему нужен был повод, чтобы сделать пожертвование, и предсказание было подходящим поводом, хотя сам он совершенно не верит в гадания.
— Вы сказали ему, что он умрет, прежде чем приедет домой?
— Нет. Для начала я описала ему его характер, а он сказал, что все неправильно. Хотя я считаю, что не ошиблась, — продолжала мисс Уорри. — А все дело в том, что он вовсе не был хорошим человеком… — злобно закончила она.
Однако следователь пропустил эту дамскую колкость мимо ушей.
— И вы ему не сказали, что менее чем через час он будет убит? — задал он очередной вопрос.
— Нет. И даже более того, я не знала, что смерть Боуринга будет насильственной. И карты, и линии его руки, и кристалл говорили, что он умрет — не более того. Я записала то, что увидела, чтобы мою записку прочитали на следующий день после его смерти и убедились в моей правоте.
— Понятно, — протянул коронер. Выглядел он более чем озадаченным. Он был не из тех, кто верит в сверхъестественные силы. И тем не менее выходило так, что все, о чем говорила Софи, было правдой. Запечатанное письмо с пророчеством было фактом неопровержимым. И в любом случае кроткая гувернантка едва ли могла иметь отношение к смерти миллионера.
— И все же почему погибший испугался Мертвой головы? — спросил следователь, решив подойти к вопросу с другой стороны.
— Я уже говорила вам, что господин Боуринг отказался мне это объяснять.
— А где сейчас череп?
— Я не знаю.
От удивления в зале началось движение.
— Вы не знаете? — повторил следователь. — Тем не менее, я полагаю, вы разместили череп на столе таким образом, чтобы добавить эффекта к вашему гаданию?
— Нет, я не делала ничего подобного, — сердито фыркнула мисс Уорри. — Когда я пришла в палатку, череп уже стоял на столе. Думаю, его поместили туда по распоряжению сэра Ганнибала.
— По моему распоряжению? — удивился баронет, поднявшись на ноги. Выглядел он очень бледным. — Нет, я понятия не имею ни о каком черепе.
— Тогда я не знаю, кто его принес, — ответила предсказательница. — Мисс Тревик этого не делала. В начале дня никакого черепа у меня на столике не было. Потом я отлучилась в дом кое за чем. Судя по всему, в это время сэр Ганнибал и господин Боуринг беседовали в библиотеке, и когда я вернулась, череп уже был на столе. А потом Боуринг зашел ко мне в палатку. Отдав ему конверт с запечатанным предсказанием, я вышла из палатки, прошлась по ярмарке, а когда вернулась, череп исчез.
— Выходит, кто-то занес череп в палатку, пока вы были в доме, а пока бродили по ярмарке после того, как сделали предсказание покойному, неизвестный его забрал. Так?
— Да, — подтвердила Софи. — Я тоже подумала, что это странно, и говорила с мисс Тревик, но она ничего не знала об этом черепе.
— Это верно, — спокойно сказала Дерика, когда все взгляды обратились на нее.
— И я ничего о нем не знал, — добавил сэр Ганнибал с напряженной улыбкой. — Как и сказала мисс Уорри, я беседовал с господином Боурингом в библиотеке, в то время как кто-то, должно быть, подложил череп в палатку.
— А в доме у вас есть череп, сэр Тревик?
— Нет, насколько мне известно.
— А что это был за череп? — продолжал расспросы следователь, обращаясь к Софи. Гувернантка содрогнулась.
— Это была ужасная вещь, — созналась она. — Словно из ночного кошмара. Он был окрашен в алый цвет, а вокруг его лба был широкий серебряный обруч, напоминающий корону.
Все присутствующие в зале заинтересовались, услышав такое интригующее описание.
— Интересно, откуда могла взяться такая странная вещь, как вы думаете, мисс Уорри? И куда она делась? Может, вы оставили ее себе?
— Я бы так и сделала, но череп исчез.
— И как же он исчез?
— Я могу сказать только то, что он самым таинственным образом появился в палатке и таким же образом пропал, — отрезала свидетельница, которая уже чувствовала усталость от этого допроса. — Он появился перед визитом в мою палатку господина Боуринга, а исчез после того, как тот ушел.
— А кто-нибудь кроме вас и господина Боуринга видел его?
— Нет, насколько мне известно. Вы уже закончили мой опрос?
— Да, — механически ответил следователь. И Софи, которая выглядела очень усталой, села на свое место.
То, что рассказала гувернантка, звучало так странно, что коронер колебался: верить этому или нет. Такому человеку, как мисс Уорри, все это могло попросту привидеться. Или, быть может, красный череп был лишь сказкой, которую женщина сочинила, чтобы разрекламировать себя. С другой стороны, письмо с предсказанием действительно существовало.
— Собственно, вот и все свидетельские показания, господа, — подвел итог следователь после долгой паузы.
В зале началось перешептывание, а затем он выступил с речью, в которой перечислил все известные факты, в том числе и те, о которых поведала гувернантка. Но все его объяснения не пролили и лучика света на тайну, которая, несомненно, скрывалась за смертью миллионера. Было ясно, что совещание присяжных не займет много времени. Они считали, что из имеющихся фактов невозможно сделать какие-то определенные выводы. Единственное, что удалось точно установить, — это то, что господин Боуринг был застрелен тем же самым человеком, который пытался погубить его во время автомобильной катастрофы.
В итоге был вынесен вердикт, что неизвестное лицо совершило предумышленное убийство. На этом слушание завершилось.
Довольны остались только журналисты, которые превратили рассказ мисс Уорри в сенсационные статьи. Все сошлись на том, что дело более чем загадочное, а сэр Ганнибал рассердился, что лишь сейчас впервые услышал о странном алом черепе.
— Вы должны были сразу рассказать мне об этом, — сердито сказал сэр Тревик гувернантке. Разговор состоялся в его особняке, после обеда.
— Я не думала, что это кого-то заинтересует, — смущенно проговорила та в ответ. — Однако я упомянула о нем, когда говорила с Дерикой.
— А ты почему мне ничего не сказала? — спросил сэр Ганнибал у дочери, которая в то время писала письмо господину Форду, в деталях рассказывая обо всем, что произошло на следствии: это представляло большой интерес для молодого адвоката, вернувшегося в Лондон.
— Рассказывать тебе про череп не было никакой необходимости, — заверила отца девушка, на мгновение подняв взгляд. — Я подумала, что это кто-то пошутил. Конечно, если бы я знала, что этот череп так напугает господина Боуринга или что ему угрожает смерть, я, без сомнения, навела бы справки. Но теперь, боюсь, невозможно будет узнать, кто и зачем принес его в палатку.
— Мертвую голову поставили туда специально, чтобы напугать господина Боуринга, — сердито заметил Тревик. — Выходит, тот, кто ее принес, знал, что Джон отправится погадать, и знал о каких-то обстоятельствах из его прошлой жизни.