По дороге рядом с ними спешили всевозможные коляски, автомобили, велосипеды. Все они ехали в Грандж, и большинство пассажиров просто хотели удовлетворить свое болезненное любопытство. Место преступления превратилось в подобие ярмарки: зеваки исследовали дюйм за дюймом, а некоторые господа попредприимчивее установили поблизости палатки для продажи напитков. Камень пришлось взорвать, потому что он препятствовал движению, перегораживая машинам путь. С дороги ясно было видно место, откуда скатился этот обломок — четкий след на склоне, поросшем вереском. Некоторые мудрецы настаивали, что скала скатилась на дорогу сама по себе, так как ветер и дождь подмыли основание, на котором она стояла. Однако трава вокруг того места, где раньше лежал камень, была утоптана, и было совершенно очевидно, что достаточно сильный мужчина с ломом легко смог бы сбросить огромный камень на дорогу.
— Кто же, черт побери, мог это сделать? — размышлял сэр Ганнибал, проезжая мимо толпы, собравшейся на месте трагедии.
— Мы об этом не узнаем, пока следствие не закончится, — отозвалась Дерика.
— А может, и вовсе никогда не узнаем, — вздохнула ее гувернантка. — Когда произошло убийство, на дороге никого не было. Никаких свидетелей.
— Карьер где-то рядом, — заметила мисс Тревик. — Может, кто-то из мужчин, работающих там, что-то видел.
— Ну, если уж об этом зашла речь, — ответил ее отец, — то Дональд, шофер, видел убийцу, хотя и не узнал его. В сумерках что-либо разглядеть было трудно. Да еще представьте себе его состояние!
— А были ли у господина Боуринга враги? — простодушно поинтересовалась мисс Уорри.
— Огромное количество, — ответил баронет. — Впрочем, как и у любого достаточно богатого человека. Но я не понимаю, что кто-то из них мог бы выиграть, убив его. Я полагаю, Боуринг все свое богатство завещал сыну?
— Этому недоумку? — тут же воскликнула Дерика.
— Да, но на самом деле он не такой уж безумный, как считает большинство, — заметил сэр Тревик.
— Но достаточно безумный, чтобы я никогда не вышла за него замуж, — возразила она.
— А, вся эта ерунда закончилась со смертью Боуринга, — отмахнулся баронет. — Он, кажется, предлагал мне нечто в таком роде.
— И вы из-за этого очень рассердились, — заметила Софи совершенно невинным голосом.
Тревик резко обернулся к ней:
— Почему вы так говорите?
— Я заходила в дом, когда вы были в библиотеке с господином Боурингом, и я слышала, как вы громко ругались, — ответила предсказательница.
— Точно. Да, я разозлился, когда господин Боуринг предложил, чтобы его сын женился на моей дочери, — не стал отпираться ее хозяин. — Мало того что Морган из тех, кого шотландцы называют «лунатиками», так он к тому же ни по рождению, ни по происхождению не подходит на роль моего зятя.
— Но теперь он станет очень богатым, — возразила мисс Уорри, опустив взгляд.
— Будь у него хоть миллион, я все равно не вышла бы за него замуж, — воскликнула Дерика.
— Но у него и правда есть миллион, — пробормотала гувернантка.
Сэр Тревик тревожно взглянул на дочь, а потом, откашлявшись, для чего-то принялся объяснять:
— Мы с Джоном были не то чтобы друзьями, — медленно проговорил он. — Если честно, то в нашу бытность в Южной Африке он обошелся со мной очень плохо. Тем не менее он был хорошим арендатором, и его смерть, — тут он снова покосился на гувернантку, — очень плохо отразится на моем финансовом положении.
— Да уж не сомневаюсь, — кротко пробормотала Софи.
Однако сэр Ганнибал не выглядел довольным.
— Видите, что это за место? — указал он кнутом на живописную серую массу Гранджа. — Больше я таких денег за этот дом никогда не получу. Боуринг был идеальным арендатором.
— Почему? — быстро спросила мисс Уорри.
— Потому что ему очень понравился этот дом, — резко сказал владелец особняка. — Я как раз собирался сказать об этом, когда вы меня перебили…
— Извините, сэр Ганнибал.
— Так вот, я как раз хотел сказать, что никто не станет платить такие же деньги за аренду, и к тому же так аккуратно. Смерть господина Боуринга большой, очень большой удар для меня, мисс Уорри. Дерика, ты согласна со мной?
— Конечно, — ответила его дочь, удивленная тем, как многословно ее отец взялся объяснять то, что и так всем было известно. — Однако, думаю, Морган может остаться тут, а миссис Крент, их экономка, будет за ним ухаживать.