Выбрать главу

Політику я ненавиджу. Ненавиджу те, що від мене вимагається знати. Татусь каже, що нікому не вдасться витурити його з рідної країни, але водночас він знає, що бандити набирають силу. Як би мені хотілося бути багатою, як би хотілося працювати... і... я сподіваюся, що він хоча б пам’ятає ту ніч на своєму балконі, з яблуком у руці. Ми маємо родину в Маямі — у саме тому місці, куди нам сказав забиратися Майкл Менлі[62], якщо ми того захочемо.

Нам би знайшовся там притулок, але татусь не хоче витрачати грошей. Прокляття, Співак тепер так піднявся, що його ніхто не може більше й побачити — навіть жінка, яка знає його ліпше, ніж більшість жінок. Утім, я не тямлю, про що кажу. Це просто жіноча маячня. Ти пізнала чоловіка чи відкрила якусь таємницю тільки через те, що дала йому залізти у твої трусики? Повне лайно, бо тепер ти знаєш ще менше, ніж колись. Він і не гукне тобі вслід.

Я стою через дорогу, чекаю на зупинці автобуса, пропустила вже два. А тоді й третій. Він так і не вийшов через передні двері. Ні разу він не зробив так, щоб я могла прожогом кинутися до нього через дорогу з криком: «Пам’ятаєш мене? Сто років не бачилися! Мені потрібна твоя допомога!»

Бам-Бам

олини в гето завозять двоє. Один показує м’ні, як ними користуватися. Але спочатку вони завозять інше. Солену телятину і кленовий сироп «Ант Джемайма», з якими на’іть ніхто не знає, що робити, і білий цукор. А ще «Кул-Ейд», «Пепсі», великі лантухи борошна та інші речі, які в гето нікому не по кишені, а якщо й по кишені, то де їх купиш? Коли я вперше почув від Папи Ло про те, що наближаються вибори, він сказав це хмуро й приглушено — так, ніби десь гуркнув грім, так, ніби ось-ось упаде злива, і від цього нікуди дітися. Його відвідують різні люди, всі несхожі на нього (дехто з них червоніший за Фаннібоя), майже білі. Вони підкочують на блискучій тачці, а потім їдуть, і ніхто не питає, але всі знають.

А тимчасом повертаєшся ти. Ти тепер більший, ніж Десмонд Деккер, більший, ніж «Скаталайтс»[63], більший, ніж Міллі Смолл[64], більший на’іть, ніж білі люди. А Папу Ло ти знаєш відтоді, як у вас обох ще не було на грудях волосся, і ти їдеш до нього — через гето, як той нічний злодій, — але я тебе бачу. Біля мого будинку, де мені сказав стояти Папа Ло. Бачу, як ти під’їжджаєш, тільки ти і Джорджі. А Папа Ло верещить мало не як дівчисько й вибігає тебе обійняти, і ти обіймаєш його; а ти ж невисокий, і тобі доводиться кричати, щоб він поставив тебе на місце, і що досить вже обіймів і лапань, а то ти почнеш плутати його з Міком Джаґґером. Ти перетворюєшся на людину, що торочить про величезну кількість людей, яких ніхто не знає, і ти розповідаєш, як кокаїнник, що називає себе Слай Стоуном (а насправді в нього оте нібито дівоче ім’я Сильвестр[65]), дав тобі місце на розігріві — все ’дно що кинув кістку псові, — а ти вискочив на сцену і розмазав те місце, але хтось із чорних сказав: «Що це за повільне гіпацьке лайно?» І ти їм взагалі не подобаєшся, а тому кажеш: «Та пішли ви всі під хвіст, лучче я буду виступати у власному турі». А Слай Стоун просто йде геть і нюхає далі свій кокс, кидаючи тебе в Лас-Веґасі. Його ми теж не знаємо, але тепер ти — той, хто розповідає про людей, яких не знаємо ми. Ти пояснюєш, що фани кокаїнника були не годні відчути справжні вібрації — і того ти їх після чотирьох шоу покинув.

Але це була лише вода під мостом. Ти валандаєшся Вавилоном, і решту історії може розказати Папа Ло, бо її знають усі. Тому Папа Ло розповідає, а ти ті’ки киваєш. А потім кажеш, що тре’ поговорити, однак це може зачекати, бо ж усі чули, що ти — в Копенгагені, й усі зараз кинуться дякувати та нахвалювати страждальця, який став великою зіркою, але не забуває інших страждальців, які все ще страждуть; а хтось дякує тобі за гроші, бо тепер ти годуєш три тисячі людей; про це всі знають, однак ніхто не каже; а тачка в тебе побита й геть не така, яку ми ждали побачить, — і це мене бісить, бо нема нічо’ хужого, чим коли людина має гроші, але прикидається, що не має, це все ’дно що косить під бідняка. А якась жінка обіймає тебе й каже, що в неї є тушкований горох, а ти їй: «Матусю, ти ж знаєш, я до свинини не торкаюся», а вона тобі: «Та це ж пісний горох! Ти тако’о й не бачив!» І тоді ти кажеш: «Біжи, матусю, і принеси м’ні добру миску, найбільшу миску на кухні, і тягни ї’ в дім Папи Ло, бо м’ні з ним тре’ ба’ато перебалакати». І ви з Папою Ло йдете, з вами ніко’о, на’іть Джосі Вейлз лишається зовні. А я дивлюся, як Джосі Вейлз дивиться, як ви йдете, а він лишається, — і дивиться, і сичить.

Ті двоє, що завозять волини в гето, бачать, що ти «відспівуєшся» від їхніх рук, — і їм це дуже не до шмиги. Тут, на околицях, ніхто не співає тобі славу та дяку. І вже точно не той, хто завозить волини у Вісім Провулків, де, як і раніше, правує Шота Шериф. Цей чоловік зна, що його партія йде на вибори і їй тре’ перемогти, лишитися при владі, дати владу народу, всім своїм товаришам та соціалістам. І Сирієць, який завозить волини в Копенгаген і прагне виграти вибори — та так, що самого Бога на його престолі готовий посунути, — теж тобі не виспівує. Й Американець, який приїжджає з волинами, знає: той, хто переможе в Кінгстоні, здобуде Ямайку, а той, хто переможе в Західному Кінгстоні, здобуде Кінгстон, — і знає ще до того, як хтось у гето йому про це сказав.

Прем’єр-міністр Майкл Менлі всім каже в телевізорі та через радіо, що це він забезпечив тобі перший великий прорив і коли б не він, ти не став би знаменитим. І що він, Менлі, завжди підтримував голос пригноблених, товаришів у боротьбі. А потім ти співаєш: «Ніколи не давай політикану зробити тобі послугу, бо він буде їздити на тобі вічно», але він вважає, що це — не про нього, бо він тепер не політикан, він тепер Ісус.

І той, хто завозить волини в Копенгаген, щоб там розібралися з Вісьмома Провулками, чує, що ти весь час точиш розмови з Папою Ло — так, наче ви з ним знову в школі й щось замишляєте, як ті зух-паливоди, — і тоді дряпає голову Сирійцеві й питає Папу Ло, про що він з тобою бесідує, бо ж відомо, що ти — людина ННП, бо ж саме вона забезпечила тобі перший великий прорив, і отже, можливо, цей маленький раста прагне навернути Папу Ло до ННП. Ти не знаєш, що з цього моменту люди стежать за тобою яструбиним поглядом, бо ти весь час спілкуєшся з Папою Ло, а сьо’дні Папа Ло на’іть поїхав до тебе додому на околицю і був там весь день. У ті вихідні, коли Папа Ло кудись зник і ніхто не знав, де він, прокотилася чутка, що він нібито вирушив до Англії — подивитися на твій концерт. Дейкали також, що ти все ще з Шотою Шерифом — бандюком, чий поплічник убив мою сім’ю, — і я навчився ненавидіти тебе по-новому, так само як любити Папу Ло. Ти впадаєш коло ньо’о, підбиваєш його на щось, і всі це бачать. Особливо Джосі Вейлз. Джосі Вейлз стежить за тобою, а я стежу, як він стежить за тобою, і йому не подобається, до чо’о воно все йде, — але вголос він цього не каже, однак дає відчути тим, хто чує. А дрібні пташки щебечуть, що Папа Ло слабшає.

Та ось одного дня хлоп з Копенгагену, прихопивши волину, грабує жінку, що продає пудинги на розі Принсесс-стриту і Гарбор-стриту. А та приходить додому до Папи Ло і вказує, хто це зробив: хлопак за троє дверей від мого будинку, якого тут завжди недолюблювали. А його мати — в лемент: «Крий Боже! Гой! Зглянься над хлопчиком, Папо. Це то’о, що він росте без тата, нема кому на добрий розум наставити!» І бреше ж, видно, що бреше, пиздося така. Джосі Вейлз усе сичав, що Папа Ло ці дні забагато думає, — аж той раптом зриває з хлопа одяг, гарикає: «Дайте мачете!» — і лупцює ним того злодюжку, тупим боком; кожен удар, мов гуркіт грому, кожен удар розсікає шкіру. Хлоп кричить і верещить, але Папа Ло моцний, як дерево, і швидкий, як вітер. «Ой-йо, Папа Ло, бо-храни, Папа Ло!», та Папа Ло тільки крекче. Він валить хлопа на землю й лупить — і по спині, і по дупі, і по ногах, а коли упріває від мачете, зриває з себе ремінь і б’є його пряжкою. А пряжка робить дірку в хлопа на спині, і на грудях, і на лобі. Мати кинулася до свого чада з криком, то він і їй разок заїхав по лицю; вона лиш прикрилася і відбігла. Люду набігло, дивляться. Він витягає волину, хоче пустити кулю, і тут мати знову підлітає, затуляє сина і благає Папу Ло, благає жінку, яку той пограбував, та Ісуса Христа, що сидить на Сіон-горі. Проти Ісуса на’іть Папа Ло не посмів піти. Сказав ті’ки: «Жінка, що такого вилупка виродила, сама заслуговує на кулю», наставив на неї волину, однак не вистрілив, розвернувся і вийшов.

вернуться

62

Майкл Норман Менлі — ямайський державний та політичний діяч, двічі прем’єр-міністр Ямайки.

вернуться

63

«Скаталайтс» (Skatalites) — ямайський ска-гурт, заснований 1963 року.

вернуться

64

Міллі Смолл — ямайська співачка.

вернуться

65

Слай Стоун (справжнє ім’я — Сильвестр Стюарт) — американський музикант і продюсер, що стояв біля витоків психоделічного фанку; лідер гурту «Слай енд зе Фемілі Стоун» (Sly and The Family Stone).