– Что?
– Я сэкономил время для тебя, но и для сына тоже, – спокойно проговорил он.
Пенни нахмурилась, но подошла к коляске. Ник притянул ее ближе к себе.
– Я хочу, чтобы он запомнил это. Ты и я рядом, добрые и веселые, – мягко сказал он. – За исключением свадеб и похорон, я никогда не видел моих родителей вместе. Если им приходилось общаться, они делали это по телефону. Мне казалось, что так и должно быть, что все семьи так живут… каждый по отдельности под одной крышей.
Пенни тут же забыла о своих обидах. От картины, нарисованной Ником, повеяло холодом.
– Вот почему я хочу, чтобы у нашего сына было кое-что получше, – тем же спокойным тоном продолжил Ник. – Я знаю цену подобных лишений и не готов играть в семейную жизнь до тех пор, пока ты не решишь, чего хочешь.
– Я вовсе не говорила о том, что мы…
– Говорила… И если ты начинаешь какое-то дело, заранее готовясь к неудаче, то, как правило, так и случается.
Убрав руку с ее талии, Ник выпрямился.
– Я иначе смотрю на это. Я и так уже пропустил целый год жизни моего сына. А ты хочешь, чтобы и следующие несколько месяцев я провел, гадая, не кончится ли все это судебным разбирательством! Это заявление застигло Пенни врасплох.
– Да и не только это, – с ледяным спокойствием добавил Ник. – В то же время ты хочешь, чтобы я вел себя так, словно наш брак – реальность и относился к тебе как к жене. А подобные отношения предполагают полное доверие. Ты хочешь, чтобы у меня было раздвоение личности?
– Сколько времени тебе потребовалось, чтобы прийти к подобному заключению? – с искренним любопытством спросила она.
Озадаченный неожиданным вопросом, Ник нахмурился. А Пенни медленно покачала головой.
– Ладно, оставим это. Вынуждена признать, что ты почти разрушил мой самый серьезный довод.
Ни слова больше не говоря, она надела сандалии, затем отряхнула и аккуратно сложила коврик. Сунув его в руки удивленному Нику, она взялась за коляску и покатила ее по тропинке. Обернувшись, Пенни увидела, что Ник по-прежнему стоит на месте.
– Ты идешь? – спросила она.
– То, что ты сейчас сказала, – протянул он, идя к ней. – Что это… означает?
– Скажу тебе, когда сама пойму. Ммм… – Она глубоко вдохнула. – Как я люблю запах леса!
– Пенни, нам нужно выяснить…
– Расслабься, расстегни рубашку, развяжи галстук, – с мольбой проговорила Пенни.
Он хочет построить их семейную жизнь по той же прямолинейной схеме, что и свой ежедневный рабочий график. Никаких неожиданностей, ничего выходящего за рамки привычного, все под его неусыпным рациональным контролем. Он ничего не можете собой поделать. Так уж устроен его мозг. И спорить с ним – только зря терять время. А я не собираюсь менять решение под влиянием момента. Я думаю медленно и больше полагаюсь на инстинкты. И Нику придется смириться с этим, рассуждала она.
Вернувшись домой, они около часа играли с Аланом. Затем малыша покормили, и Джилиан помогла Пенни искупать сына. К тому времени, когда он очутился в кроватке, Пенни проголодалась, и, поскольку Ник теперь снова был дома, пошла переодеться к обеду.
Надев струящееся платье лимонного цвета, которое доходило ей до лодыжек, она спустилась вниз и присоединилась к Нику в гостиной. К ее удивлению, на нем не было привычного вечернего костюма. Одетый в прекрасно сшитые брюки защитного цвета и рубашку в тон, он выглядел очень элегантно, но несколько небрежно по сравнению с тем, что она привыкла видеть. Едва Пенни встретилась со сверкающим взглядом черных глаз, у нее ёкнуло сердце и участился пульс.
– Где твой смокинг? – поспешила она нарушить молчание, переминаясь с ноги на ногу и опуская взгляд.
– Помнишь, однажды ты сказала, что в смокинге я напоминаю тебе персонаж из старых черно-белых фильмов? – мягко напомнил Ник. – С тех пор мне всегда становилось немного не по себе, когда я переодевался к обеду. – Ник рассматривал ее простое, но элегантное платье со скромной вышивкой гладью. – А вот ты переоделась.
Пенни только усмехнулась: похоже, меняться ролями стало для них обычным делом. Но как только она второй раз столкнулась с гипнотизирующим взглядом черных глаз, эта мысль тут же улетучилась. Единственное, чего ей теперь хотелось, – это оказаться в его объятиях.
– Ты великолепно выглядишь в этом платье, – проговорил Ник. – И оно будет прекрасным фоном для моего подарка.
– Подарка?
Ник вынул коробочку из стола, за которым сидел, и вложил ей в руки. Пенни поспешила открыть ее. Вынув ожерелье из разноцветных камней, она потрясенно воззрилась на него. Все камни были великолепно огранены и вставлены в изящные оправы, соединенные тонкими золотыми цепочками. Пенни подняла изумленный взгляд на Ника.
– Какое чудо… Где ты его купил?
– Я заказал его по приезде в Триполи. Врач, искушенный в целебных свойствах камней, посоветовал мне, из чего составить ожерелье.
Пенни с трудом проглотила застоявшийся в горле комок.
– Н-но ты… Ник прикоснулся к первому камню.
– Янтарь дает спокойствие, аметист – душевный покой, аквамарин способствует общению, – перечислял он. – Лазурит поможет тебе найти путь в жизни, доверяя собственной интуиции, топаз защитит от житейских невзгод, опал способствует медитации, турмалин исцеляет от травм, ляпис-лазурь превращает негативные взгляды в позитивные… а розовый кварц наделяет здоровой энергией.
– Просто не верится, – пробормотала Пенни, рассматривая каждый камень с глубоким вниманием. – Ты потратил время и силы, даже не будучи уверенным… Для меня это особый, редкий подарок, который говорит о многом. – С этими словами Пенни обвила его шею руками. Ее сердце пело, словно тысяча скрипок, играющих крещендо. – Ты превращаешься в чудесного парня, Ник!
Он нахмурился. Превращается? Из крысы в чудесного парня. Стремительное превращение, нужно признать. Ник знал, что Пенни обрадуется ожерелью, но его удивило, что оно вызвало столь сильную реакцию. Впрочем, Пенни всегда была очень впечатлительна. Вспомнив о холодном расчете, что руководил им при покупке подарка, Ник почувствовал слабый укол совести.
– Надень его на меня, – попросила Пенни.
Взяв у нее ожерелье, Ник расстегнул застежку. Пенни повернулась к нему спиной и нагнула голову. Едва почувствовав холодную тяжесть камней, она тут же ощутила жар многообещающего, чувственного поцелуя на затылке, и колени ее едва не подогнулись. Каждая клеточка тела ответила на это прикосновение, и Пенни задохнулась от восторга.
– Вы так восхитительно отзывчивы, мадам Блейн, – хрипловато поддразнил ее Ник, когда она упала спиной в раскрытые для нее объятия.
– Ник… – дрожащим голосом произнесла она.
– Расслабься, – потребовал он и провел руками по ее напрягшимся грудям.
Пенни вздрогнула и застонала, изогнувшись в лихорадочном возбуждении. Прошла всего неделя – а казалось, сто лет, – с тех пор, как она ощущала его прикосновения.
Прерывисто вздохнув, Ник повернул ее к себе лицом и поцеловал с жадностью, равной той, какую испытывала она сама. Затем он оторвался от ее губ и крепко прижал Пенни к себе.
– Не стоило этого делать… – Он задыхался. – Особенно когда уже позвонили к обеду. Пенни даже не слышала звонка.
Ник мягко, но решительно отстранился от нее.
– Наш повар застоялся, пока я был за границей, – с сожалением поведал он. – Так что теперь нас ожидает не меньше пяти перемен. Он смертельно обидится, если мы не попробуем хоть что-нибудь.
Во время обеда Пенни не раз прикасалась к ожерелью. И она не могла оторвать глаз от Ника. Ей было радостно, и сердце переполняли радужные надежды. Ради нее Ник опять вышел за привычные рамки. Проявил небывалую заботу, выбирая для нее особенные камни. И все это – только для того, чтобы доставить ей удовольствие. Несомненно, впечатляющий жест, и он тронул Пенни до глубины души.
После десерта Ник отодвинул тарелку и протянул ей руку. С горящим от смущения лицом, но трепещущим в предвкушении телом, Пенни встала из-за стола.