Выбрать главу

- Такой хороший мальчик, как вы, - привычно продекламировала она, - не должен сидеть так, в полном одиночестве.

- Такая хорошенькая девочка, как вы, не должна тратить свое время на такого парня, как я.

- Почему, что такое с вами? Вы мне кажетесь довольно симпатичным.

- Вы мне льстите.

- Понятно. А теперь, после того как я вам польстила, можете купить мне бокал вина.

- Подход довольно прямолинейный. Я выгляжу как обеспеченный человек?

- Внешность так обманчива.

- Например, в случае с вами. Вы накрасились, чтобы соответствовать нравам этого заведения. В биологии это называется защитная окраска.

- Можете подтрунивать надо мной и дальше, - сказала она просто. - Пожалуйста, купите мне вина. Биология - очень интересный предмет.

- Что ж, вы подходящий объект для биологических экспериментов.

- Вы мне льстите. Я уйду, если не купите вина.

- И унесете из моей жизни всю красоту? Как раз в тот момент, когда мое сердце стало раскрываться подобно цветку?

- Пошли вы к дьяволу! - неожиданно резко проговорила она, поднялась и откинула волосы назад. Ее стройная фигурка выглядела несколько нелепо в длинном платье.

- Присядьте, - предложил я. - Что вы пьете?

Она опять села.

- "Скарлетт О'Хара".

- Вы в штате этого заведения?

- Вот те раз! Что вас заставляет так думать? - резко спросила она. - Я сюда прихожу каждый вечер, потому что мне нравится тут.

- Вам следовало бы изучать в школе биологию.

- Я пыталась. Ничего хорошего не вышло.

Подошла официантка. Я заказал выпивку.

- Да, - сказала девушка, - вы таки заставили меня отработать этот заказ.

- Моя внешность ввела вас в заблуждение, и вы подумали, что я со средствами.

- Как вы перекручиваете слова. Вы мне напоминаете моего дедушку.

- Неужели? Я не такой уж старый. Просто мне пришлось прожить тяжелую жизнь.

Она подняла тонкие брови. У нее были ясные молодые глаза но какой-то твердый взгляд.

- Хорошо сказано. Раньше я вас здесь не видела, или я ошибаюсь?

- Раньше я сюда не заходил. Подумать только, что я потерял!

- Как вас зовут?

- Джон. А вас?

- Карла.

Итак, она - внучка Кауфмана.

- Как фамилия вашего хозяина?

- Керч. Так приятно работать на господина Керча.

- Куда бы я ни пошел, всюду люди говорят необыкновенные вещи о господине Керче.

- Вы, видно, попадаете в какие-то особенно ужасные круги.

- Именно так. И господин Керч оказывается в самом их центре.

- Вы опять надо мной подсмеиваетесь.

- Я никогда не шучу, когда говорю о нем.

- Вы говорите так, как будто он вам не нравится.

- А вам он нравится?

Она подалась вперед, облокотившись локтями на стол, а четко очерченным подбородком на ладони. Округлые изящные руки покрыты светлым золотистым пушком, слабо фосфоресцирующим в свете ламп.

- Меня тошнит, когда он на меня смотрит. Когда он дотрагивается до меня, хочется пойти домой и вымыться.

- Часто ли он до вас дотрагивается?

Она растянула углы рта, выражая унылую иронию:

- Более или менее.

- Что же вы не уходите домой, не моетесь и не остаетесь дома?

- А кто оплатит счет за воду? И что, черт возьми, вы о себе возомнили? Вы что - проповедник или кто?

- Мне просто не нравится, когда люди позволяют обращаться с собой как с сосунками.

Нам принесли выпивку, и девушка подняла свой розовый коктейль:

- За вас, сосунок.

- Привет сосунку. - Содержимое второго стаканчика показалось мне лучше на вкус.

- Вы хорошо знаете Керча? - спросила она после некоторой паузы.

- Совсем не знаю.

- Странно. Вы говорили так, как будто знаете.

- Я достаточно его знаю, чтобы не любить.

- Подождите, пока с ним познакомитесь. Вот тогда вы его действительно невзлюбите.

- Пусть он только посмеет меня тронуть. Я разорву его на части и снова склею.

- Не пытайтесь этого делать, - сказала она сдержанно. - Вам не поздоровится.

- Только не говорите, что он твердый орешек в дополнение ко всем своим достоинствам.

- Он - не твердый: - В ее строгом голосе прозвучала ухмылка. - Сам он мягок, как кисель. Но на него работают опасные ребята.

- Как Гарланд? Для какого-нибудь мужика он мог бы стать хорошей женой.

- Вы знакомы с Гарландом? То, что я сказала, - правда. Внешность обманчива. Гарланд - очень опасный хулиган.

- Он бы не был таким опасным, если бы кто-нибудь отобрал у него пистолет.

- Может быть. Но кто посмеет забрать у него пистолет? Некоторые пытались...

- И что получилось?

- А то, что у морга прибавилось работы. У Керча есть также Джэнки. Расти собирает выручку от игральных автоматов. Он не такой уж задира, но хамоват. Когда-то был боксером, жил в Питсбурге. - Она допила свой коктейль, но продолжала держать в руке пустой стакан. - Когда много говоришь, хочется пить.

- Я попрошу принести вам стакан воды.

Она рассмеялась:

- Вы самый ужасный скряга из всех, с кем я когда-либо сидела.

- Сколько вам откалывается с каждого заказа выпивки?

- Не могли бы мы продолжить беседу в более торжественной обстановке?

- Торжественной? Заказать шампанского?

Она опять засмеялась.

- Тридцать центов. Тридцать центов с каждого заказа. Прямо как штучная работа на химической фабрике.

- Почти, только эта работа почище, я думаю.

- В каком-то смысле да. Если это вас интересует, то могу сказать, что я работала на химической фабрике. Но это не для меня. Мне не нравится запах. Мне не понравилось, что случилось с моими руками. И мне не понравилось, что мною помыкали.

- У вас красивые руки.

- Вы так думаете? - произнесла она без энтузиазма. - Пришло время еще немножко польстить мне. Вы способны произвести на девушку такое впечатление, что она теряет над собой контроль.

Я взглядом подозвал официантку и заказал еще два бокала.

- Вы сказали, что не любите, когда вами помыкают, а работаете здесь. Разве вами тут не помыкают?

- Верно, - ответила она. - Именно поэтому я и уйду отсюда. Сразу, как только соберу немного денег. Я отряхну со своих ног пыль этого города.

- Куда вы поедете?

- Не важно куда, лишь бы подальше отсюда. Может быть, в Чикаго.

- Ну и что там?

- В Чикаго живет моя подруга. А вы любопытный прилипала, не так ли?

- Не всегда. Вы мне нравитесь.

Она посмотрела на меня открытым, продолжительным взглядом. На мгновение выражение ее глаз и рта смягчились.

- Мне по душе каждый, кому не нравится Керч, - продолжал я.

- Неужели! - воскликнула она.

- Как выглядит Керч?

- Почему он вас интересует, если вы с ним не сталкивались?

- Однажды он причинил мне неприятность.

- Какую неприятность?

- Такую, о которой я не распространяюсь. Как он выглядит?

- Возможно, сейчас он у себя в кабинете, в глубине зала. Почему бы вам не зайти к нему и не посмотреть на него самому?

- Может быть, и зайду. Но я хотел бы знать, кого ищу.

- Не приходилось ли вам читать сказку о заколдованном короле, превращенном в лягушку? В детстве мама читала мне об этом. В общем, этот король был превращен в лягушку, а потом опять в человека. Именно так и выглядит Керч. Как будто он так и не стал опять до конца человеком.

- Удивительно, почему госпожа Уэзер пожелала, чтобы такой тип заведовал ее ночным клубом...

- Спросите что-нибудь полегче. Он, конечно, ловкий. Чертовски ловкий. Но я не думаю, что она использует его из-за этого.