- Ваши письма к госпоже Сонтаг. Думаю, с вашей стороны было бы глупо позволить ему запугать вас ими. Если у вас хватит мужества не стыдиться своих неблагоразумных поступков, то вы можете дать ему открытый бой и победить.
- Вы не понимаете этого города. Я лишусь поддержки той группы населения, на которую рассчитываю.
- Ну ладно. - Я сел и стал смотреть в окно. Грязная кирпичная стена, которая загораживала перспективу, выглядела так же тупо и упрямо, как человеческое лицо. - Я до чертиков устал вести душеспасительные разговоры. За последние два года я провел слишком много таких бесед и теперь чувствую желание заклеить себе рот и замолчать навеки.
- Не знаю, что мне делать, - произнес он жалким тоном.
Я поднялся и выдал ему сполна:
- Если у вас осталась хоть капля мужества, вы можете сделать из Керча посмешище. У вас есть пистолет?
- Да. Хэнсон вручил мне пистолет, перед тем как отправиться в гостиницу.
- Тогда отправляйтесь в клуб "Катей" и доставьте сюда Керча.
- Я не стрелок.
- Он тоже не стрелок.
- Но как быть с моими письмами в его сейфе? Они не у вас, не так ли?
- Нет, не у меня. Видимо, они все еще там. Но думаю, что я могу припомнить комбинацию цифр.
- Правда?
- Дайте мне ручку и конверт.
Он подал мне письменные принадлежности, и я присел у стола. Моя голова почти ни на что не годилась, но она все еще была сильна на цифры. Одну за другой я вытянул цифры из своей ослабленной памяти и расположил их в правильном порядке.
- Конверт лежит во втором ящичке в верхнем правом углу, - сказал я. - На букву "А". У Керча все систематизировано.
Он с волнением поблагодарил меня, когда я вручил ему листок с цифрами комбинации. Затем он устремился к двери с нервной поспешностью, с какой в тире с грохотом бежит перед стрелком облупленная железная фигурка кабана.
Глава 20
Сержант открыл дверь и вошел в комнату, пятясь задом.
- Давай его сюда, Алекс, - сказал он. - Инспектор Хэнсон хочет видеть его.
Он очень удивился, когда обернулся и увидел меня.
- Вы можете идти, господин Уэзер. Я провожу вас в приемную, там оформят ваше освобождение из-под стражи.
- Я слишком ослаб, не могу сдвинуться с места.
- Подожди минутку, Алекс! - крикнул в коридор сержант. Он опять повернулся и посмотрел на меня, пытаясь снискать мое расположение, но это ему не удалось. - Вам нельзя здесь сидеть, господин Уэзер. Господин Сэнфорд внес за вас залог, разве вы не знаете?
- Мне нравится здесь. Тут очень интересно.
Неясное беспокойство отразилось на его лице.
- Я не хотел вас бить, господин Уэзер, вы же знаете. Я изо всех сил старался удержать Моффэтта от побоев. Вы ничего не расскажете инспектору Хэнсону?
- Я ничего не имею против вас, если не считать вашей работы, особенностей характера и компании, с которой вы водитесь. Я не буду капать на вас. Но посоветую какое-то время сторониться темных переулков. А своему приятелю, Моффэтту, скажите, чтобы он не показывался и на улицах.
- Понятно, конечно, господин Уэзер. Не думаете ли вы, что ваше лицо нуждается в неотложной медицинской помощи? Пойдемте со мной, я помогу вам уладить это.
- Я остаюсь здесь. Вы можете вернуть мне ремень и галстук. И кошелек со всеми деньгами, которые там были.
- Хорошо, господин Уэзер. Но инспектор не желает, чтобы вы тут оставались во время допроса арестованного. - Он вышел тяжелой походкой.
Минутой позже в комнату вошел Хэнсон. Полицейский в форме сопровождал Расти Джэнки, который был в наручниках. Джэнки выглядел прибитым и больным, как и я сам. Его лицо было покрыто ссадинами, голова свесилась на грудь. Нетронутые части лица были бледны и безжизненны. Даже когда он взглянул из-под своих покрасневших бровей и увидел меня, в его маленьких глазах не промелькнуло и намека на то, что он меня узнал.
Хэнсон сурово посмотрел на меня открытым взглядом, как бы говоря: "Вот видишь?" Вид у него был властный.
- Инспектор, вы не возражаете, если я поприсутствую? Если Джэнки начнет плести околесицу, то я сумею кое-что распутать.
- Да, вы можете остаться, Уэзер, - решительно произнес он. - Посади его под лампу, Алекс, и опусти занавеску. Я просил Рурка не опускать занавеску в коридоре.
Алекс подтолкнул Джэнки к табуретке и сам сел за стол, положив перед собой блокнот и карандаш. В ярком свете фонаря был отчетливо виден каждый красный волосок на подбородке Джэнки.
- Если вы думаете, что вам удастся что-нибудь вытянуть из меня, - сказал он, - то вы олухи. Я требую адвоката. И хочу переговорить с господином Керчем.
- Вы получите адвоката, - отрезал Хэнсон. - И вы увидите господина Керча. Я помещу вас в соседние камеры.
Джэнки негромко и невесело хихикнул.
- Очень вы громкие слова говорите, полицейский. Как бы не заговорить по-другому.
- А мне, Джэнки, наплевать, что ты говоришь. Когда твой хозяин зарезал госпожу Уэзер? До или после того, как он убил Солта?
Лицо Джэнки выразило глупое удивление. Возможно, он не знал, что Флорейн мертва. Но скорее, он просто не ожидал, что ему так быстро зададут такие конкретные вопросы.
- Я ничего об этом не знаю. Меня кто-то стукнул сзади по голове, и я потерял сознание. Ничего и никого не видел.
- Вы держали Солта за руки, когда Керч его избивая, - напомнил я ему. - Я вас видел.
Хэнсон повернулся в мою сторону:
- Если я захочу, чтобы вы что-то сказали, то попрошу об этом.
Это поощрило Джэнки.
- Он грязный лжец! - завопил Расти. - Он сам убил Солта и закопал его.
- Откуда вы это могли узнать? - заметил Хэнсон. - Вы ведь потеряли сознание.
- Мне кто-то сказал об этом. Господин Керч.
- Керч находился там, когда убивали Солта?
- Нет, его там не было. Никого там не было, кроме вот этого парня. Он это сделал. - Расти хотел поднять руку, чтобы показать на меня, но ему помешали наручники.
- Откуда же вы знаете, что это сделал он?
- Я же сказал, что господин Керч сообщил мне это.
- Но его ведь там не было.
- Не было. Но Солт был его другом, и он слышал об этом.
- Я скажу вам, какими они были близкими друзьями, - сурово сказал Хэнсон. - Солта убили железной кочергой для камина. На этой кочерге обнаружены его волосы и кровь, а также отпечатки пальцев Керча.
- Вы берете меня на пушку, полицейский. - Джэнки натянуто усмехнулся. - Нет у вас отпечатков пальцев Керча.
- Они у меня есть. Их много в его номере в гостинице "Палас". Он не очень старался замести следы убийства, даже не соблюдал элементарных предосторожностей. Вот почему мы посадим его на электрический стул, Джэнки. И вы тоже так увязли в этом деле, что я еле различаю вашу здоровую башку.
- Против меня у вас ничего нет.
Хэнсон рассмеялся ему в лицо.
- У вас всего лишь небольшой шанс спасти свою жизнь, Джэнки. Я уже предложил его вам. Но вы не говорите то, что я хочу услышать. Вы не рассказываете об убийстве Флорейн Уэзер.
Джэнки опять склонил голову на грудь, как уставший бык.
- Я ничего не буду говорить, пока не получу адвоката. Вы не можете меня принуждать говорить.
- Очень хорошо. Алекс, уведи его. В любом случае я скорее получу нужные сведения от Саламандера. Он поумнее. - Хэнсон обратился ко мне и продолжал недрогнувшим голосом: - Если мы не докажем его вину в убийстве Солта, то привлечем за убийство вашего отца. - Он подмигнул.
- Вам не удастся притянуть меня за убийство старика Уэзера, - сказал Расти. - Меня там даже не было.
Хэнсон опять повернулся к нему лицом и выпалил:
- Вас видели в машине, поблизости от здания Мэка, в момент стрельбы. У меня есть свидетель, Джэнки.
- Это ничего не доказывает! На улице было много машин... - Он замолчал с открытым ртом.
- Полагаю, что об этом вам тоже сказал ваш хозяин Керч?
- Я ничего не говорил о господине Керче. Он к этому не имеет никакого отношения.