Выбрать главу

Обрадованный Кабрильо двинулся сквозь обезумевшую толпу сомалийцев. Брандспойт продолжал работать — Кабрильо шагал словно навстречу урагану. На его светлую кожу не обращали внимания, но вдруг мальчик лет шести с кипой простыней и полотенец уставился на него и открыл рот, собираясь поднять тревогу. Хуан ущипнул его за руку, рассчитывая, что тот расплачется, как десятки ребятишек, вместе с матерями пытающихся сойти на берег. Вместо этого мальчик упал на палубу и обхватил ногу Хуана. Кабрильо попробовал вырваться, однако мальчишка вцепился в него, словно мурена. Впрочем, попытка укусить Хуана за икру оказалась ошибкой: о стоматологах малыш даже не слышал, поэтому, впившись в его ногу изо всех сил, лишь сломал четыре молочных зуба и громко заревел, когда изо рта закапала кровь.

Кабрильо наконец стряхнул мальчишку и присоединился к товарищам.

— За дело!

Диди с трудом поднялся. Мощная струя воды разорвала на нем рубаху, обнажив усеянную шрамами грудь. С бороды капала вода. Мокрый как мышь, Диди мечтал об одном — поскорее выбраться с «Орегона». Он ринулся вперед, но тут же замер, словно натолкнувшись на каменную стену: над главарем пиратов возвышался Франклин Линкольн.

— Не так быстро, приятель, — попросил верзила, обхватил Диди за плечи и вытащил из кобуры его пистолет.

— На помощь! — позвал Диди.

Струя воды по-прежнему била в палубу, из-за брызг видимость не превышала десяти футов, однако пираты откликнулись на призыв и бросились вперед. Одной рукой каждый сжимал оружие, другой заслонял глаза от брызг. Пальцы на спусковых крючках побелели…

— Пошли, скорее! — шепнул Кабрильо. Он помогал тащить Диди в глубь надстройки, а Эдди их прикрывал.

Пираты прорвались сквозь стену воды и, как только глаза привыкли к полумраку, поняли: командир в беде. Один даже выпустил короткую очередь, хотя мог запросто попасть в предводителя. Пули обожгли Хуану шею, потом ударили в потолок и срикошетили дальше по проходу.

Эдди на бегу уложил горе-снайпера двумя короткими очередями, поставил переключатель на автоматическую стрельбу и полоснул длинной очередью. Три уцелевших пирата бросились на пол, и бойцы корпорации успели скрыться за углом.

Теперь Хуан шел первым, ожидая подсказок Линды об оставшихся на борту бандитах. Когда Линда предупредила, что прямо за углом вооруженный сомалиец, Кабрильо застыл на месте, глянул в указанном направлении, убедился: противник стоит спиной — и обрушил приклад ему на затылок.

То ли Хуан не рассчитал, то ли у сомалийца оказался особенно крепкий череп, но пират обернулся и ударил его автоматом в живот — Кабрильо подался назад, давая противнику пространство для стрельбы.

Когда ствол качнулся в его сторону, Хуан в резком выпаде прижал дуло к стене. Пират сделал безуспешную попытку вырвать оружие. Кабрильо размахнулся и, словно бейсбольной битой, ударил сомалийца по голове второй раз — тот наконец рухнул на пол. Из скулы капала кровь.

Едва Хуан поднял глаза, поступил новый сигнал от Линды. Еще два пирата выскочили из столовой, паля из автоматов. Пуля попала Кабрильо в правую ногу чуть выше лодыжки, так что он потерял равновесие и упал, но Эдди ухватил товарища за руку и оттащил за угол.

— Ты как?

Хуан согнул колено.

— Деревяшка, похоже, не пострадала.

Ниже колена Хуан носил протез — памятку о снаряде, выпущенном китайским эсминцем в ходе маневра, который корпорация проводила по поручению Национального морского и подводного агентства. Об него-то и сломал зубы сомалийский мальчишка.

Кабрильо поправил слетевшую гарнитуру.

— Что там, Линда?

— Те двое укрылись у двери в столовую, еще с полдюжины подходят сзади.

— Эдди, подстрахуй меня!

Хуан кинулся в одну из кают. Дверь оказалась заперта: сомалийцы не успели сломать ее и обчистить помещение. Универсальным ключом он открыл замок и распахнул дверь. Каюта предназначалась для главного инженера, поэтому была меньше капитанской, в которой квартировал Эдди. Дешевая мебель — «Орегон» маскировали под обычный сухогруз, — на стенах испанские плакаты с матадорами и модели кораблей в бутылках. В крошечной уборной имелись раковина и приклеенное к переборке зеркало. Ударом ствола Хуан разбил его, взял осколок размером с игральную карту и метнулся обратно в коридор.

Кабрильо неслышно подкрался к углу, бросился на пол, высунул в проход зеркальный осколок и увидел пиратов. Как и говорила Линда, они прятались за дверью в столовую: один присел на корточки, второй стоял. Оба держали коридор на прицеле, однако зеркальца в полутьме не заметили.