Выбрать главу

На восхождение потребовалось минут десять. За это время рубашка Грега промокла насквозь, а лысое темя словно накалилось добела. Он ненадолго исчез из виду, волоча за собой трос, но вскоре вернулся и крикнул:

— Зацепил трос за камень! Попробуйте подняться и шляпу мою захватите.

Лебедка управлялась из машины, поэтому Алана подняла шляпу, пока ту не унесло ветром, и вернулась в кабину. Майк включил первую передачу, поддал газу и запустил лебедку. Мотор на ней стоял не особенно мощный, но редуктор обеспечивал вполне достойный крутящий момент. Машина неторопливо поползла вверх. Алана с Майком торжествующе переглянулись, а Грег издал радостный вопль.

Вдруг на лицо женщины упала тень. Она подняла глаза, ожидая увидеть ястреба или грифа…

Прямо над ними сотнях в трех метров скользил большой двухмоторный самолет. Удивительно, но шума двигателей почти не было слышно: складывалось впечатление, что самолет планирует. По эту сторону границы аэродромов не имелось, и Алана сразу поняла: воздушное судно терпит бедствие.

Самолет проплыл мимо, и она успела заметить две важные детали. Во-первых, на хвосте виднелась рваная дыра с заляпанными, видимо гидравлической жидкостью, краями. Во-вторых, по фюзеляжу шла надпись «Соединенные Штаты Америки».

Грог тотчас перестал ликовать. Прикрывая ладонью глаза, он повернулся и проводил взглядом падающий правительственный самолет.

Алана ахнула: она вдруг сообразила, кто на борту.

Поглощенный подъемом Майк ничего не заметил. Когда у спутницы перехватило дыхание, он решил, что возникла проблема с тросом, и спросил:

— Что там такое?

— Давай наверх, и побыстрее!

— А я чем занят? Что за спешка?

— Падает самолет госсекретаря!

Майк, увы, поделать ничего не мог. Машину поднимала лебедка, поэтому оставалось лишь ждать. Алана позвала Грега:

— Что-нибудь видно?

— Ничего, — ответил Чеффи, перекрикивая рокот мотора. — Ушли за холмы. До них пара километров. Дыма нет. Кто знает, может, пилоту удалось благополучно посадить самолет.

Восемь долгих минут машина взбиралась на склон, словно муха, ползущая по хлебной корке. К радости Аланы и Майка, Грег по-прежнему сообщал, что не видит дыма.

Наконец они выбрались из пересохшего русла. Чеффи отцепил крюк и снял петлю с огромного валуна. Стальной трос прочертил в камне глубокую борозду и застрял, поэтому пришлось упереться ногой.

— Похоже, он упал уже в Ливии, — заметил Майк.

— Ты о чем? — удивилась Алана.

— Говорю, вполне возможно, что самолет упал уже за ливийской границей. — Майк говорил громко, чтобы Грег тоже услышал.

Решать было Алане, но она глядела на Чеффи, ожидая подтверждения. Если Грег впрямь из ЦРУ, в таких делах ему и карты в руки.

— Тут в радиусе ста километров ни души, — заметил Грег. — Если им удалось сесть, на борту могут быть раненые, а у нас есть автомобиль.

— На кого ты работаешь? — спросила Алана.

— Мы теряем время.

— Грег, это важно. Раз придется пересекать границу, я должна знать, кто ты такой.

— Ну хорошо. Да, я из ЦРУ. Послали приглядывать за вами троими, вернее, двоими, ведь милейший доктор Бамфорд с самого прибытия из лагеря ни ногой. Вы же догадались, что это за самолет? — Алана кивнула. — Знаете, кто там на борту?

— Да.

— Вы патрулей боитесь, а госсекретарю что, помирать? Ливийцы же сами ее пригласили! В конце концов, мы просто хотим помочь — ничего за это не будет.

Алана повернулась к Майку. Лицо худого нефтяника было бесстрастно, словно разговор шел о погоде.

— Что думаешь, Данкан?

— Я вообще-то не из героев, но, по-моему, стоит попробовать.

— Тогда вперед! — решила Алана.

По пустыне ехать, что по поверхности Луны: никаких следов цивилизации. Между рекой и холмами, о которых говорил Грег, тянулась безжизненная равнина, усеянная валунами. Здесь, в сердце пустыни, встречались лишь ящерицы, но и им хватало ума в палящий зной не высовываться из нор.

По дороге Грег безуспешно пытался дозвониться до начальства. Его телефон был подключен к особой системе правительственной связи, которую используют и военные. Она просто не могла не работать — и все же не работала. Грег заменил батарейку.