Итак, со слезами скорби по погибшим и с обещаниями встретиться в будущем, пираты попрощались с кашианцами, подняли паруса и отправились в долгий путь на север.
Корабли линиятов плохо слушались руля, но зато могли перевозить огромное количество груза. Все четыре корабля до планшира были загружены сокровищами линиятов.
На рассвете они подошли к южной оконечности Сароса, и на юте разгорелась оживленная дискуссия.
– Думаю, – сказал Том Техиди, – я куплю себе титул, соответствующий моему богатству. Может быть, женюсь на Миане. Кстати, может быть, стоит переименовать Ньюгранж в Н'б'ри, ты как считаешь, Гарет?
Все замолчали на мгновение.
– А я продолжу свои исследования, – сказал Лабала. – Но на этот раз не я буду приходить к волшебникам, а они ко мне. Если я посчитаю их надутыми ослами, то удвою гонорар и брошу их в реку.
– А я, – вмешался в разговор рулевой,—устрою самую грандиозную пьянку в мире.
– На что, мой мальчик, – сказал Номиос, —уйдет примерно сотая часть твоей доли. Как ты поступишь с остальным богатством?
Рулевой задумался, не понимая, что можно сделать с богатством, размер которого невозможно даже представить, потом радостно заявил:
– А потом я устрою вторую самую грандиозную пьянку в мире.
– Вижу парус справа по борту, – крикнул вахтенный с топа мачты. – Три паруса справа по борту. Вижу хорошо, под саросианскими флагами.
Головной корабль подошел настолько близко, что Гарет заметил царящую на палубе суматоху. Через мгновение на мачту был поднят другой сигнал: Леди Косира Нагорная на борту?
– Поднимите утвердительный сигнал, – приказал Гарет и посмотрел на недовольно поморщившуюся Косиру.
– Полагаю, они догадались, куда я сбежала. Хвала богам, в трюмах достаточно золота, чтобы ослеп сам король, иначе мы оба могли бы оказаться в камере Великого Подземелья до исхода дня. – Она вздохнула. – Полагаю, мое самое увлекательное в жизни приключение закончено и остаток жизни я проведу в оковах общества без всякой радости. – Она обняла Гарета. – А мы неплохо повеселились, верно?
Гарет подумал о Кноле Н'б'ри и сотнях других людей, гниющих в могилах в странной стране джунглей. Но они пошли туда по собственной воле, разве не так? Всех людей ожидает смерть, рано или поздно.
– Неплохо,—согласился он.
– Сэр, – сказал Номиос, – я получил очень странный ответ на мой сигнал. Они передали, буква в букву, слово “Аллилуйя”, а потом попросили разрешения подняться на борт.
– Странно, – согласился Гарет. – С каких это пор береговая охрана стала запрашивать разрешение подняться на борт любого корабля, кроме королевского? Конечно, разрешаю. Отдай приказ лечь в дрейф.
Три сторожевых корабля спустили паруса на подходе к кораблю Гарета. С головного корабля была отправлена шлюпка, которая быстро подошла к трапу корабля с сокровищами.
Капитан береговой охраны легко поднялся по трапу, несмотря на седую бороду и довольно плотную комплекцию.
Гарет направился к нему, протягивая руку.
Офицер увидел Косиру, отвернулся от Гарета и опустился на колено.
– Хвала Мегарису и всем другим богам, вы живы, ваша светлость.
Гарет был поражен, увидев слезы на глазах старого морского волка.
– …Встаньте, – с трудом произнесла Косира. – И при чем здесь ваша светлость?
Офицер не встал с колена.
– Мне выпала величайшая честь в жизни, ваше высочество, сообщить вам, что вы – королева Сароса.
Кто-то за спиной Гарета взволнованно выругался, но прозвучало это как молитва.
– Я же велела вам встать! – повысила голос Косира. – О чем вы говорите?
Офицер наконец повиновался.
– Мадам, – сказал он, – когда вы уплыли с присутствующим здесь лордом Ньюгранжем, Алфиери все еще… занимал трон. Но примерно через месяц после вашего исчезновения… он упал с лошади, когда ехал по побережью. Говорят, он искал вас. Он так и не пришел в сознание, и я готов поклясться, его погребение было самым торжественным за всю историю королевства.
– Вы слишком долго доходите до сути объяснения, – сказала Косира, с трудом сдерживая гнев.
– Когда было вскрыто его завещание, миледи, было объявлено, что вы – его дочь, рожденная… вне брака, но признанная законной наследницей.
– Сукин сын, – задумчиво произнесла Косира. – Так вот каким был самый страшный секрет матери.
– Да, миледи, – сказал офицер, явно не понимая, о чем идет речь. – Весь Сарос немного сошел с ума, узнав, что его правительницы не только нет в стране, но что она находится в самом, так сказать, логове врага. Особенно сейчас, когда отношения с линиятами ухудшились и мы стоим на пороге войны.
– Итак, – задумчиво пробормотал Гарет.—Змея Квиндольфин, узнав о том, что ты сбежала со мной, сразу же бросился к своим союзникам, которые отправились на твои поиски, чтобы взять в заложницы или использовать как марионетку. Это многое объясняет, верно?
Косира не ответила, а повернулась и посмотрела на тонкую береговую линию Сароса.
– Вот дерьмо, – пробормотала Косира, и офицер едва сдержался, чтобы не поморщиться, услышав ее слова.
– Думаю, – сказал Гарет, машинально перебирая пальцами все еще висевшую на груди цепочку с морским орлом, – настают очень интересные времена.
Косира повернулась к нему и крепко обняла.
– Это говоришь мне ты? – задумчиво произнесла леди Косира Нагорная, королева Сароса. – В самом деле интересные.