Выбрать главу

– Ты хотел что-то сказать? – спросил Луинес.

– Нет, сэр, просто немного удивлен.

– Ты удивишься тому, сколько золота будет у тебя в кармане, когда мы вернемся в Тикао, —сказал Луинес под одобрительный хохот моряков.

– Разойтись, – приказал капитан. – Казначей, я хочу поговорить с тобой. – Подождав, пока моряки разойдутся, он продолжил: – Как ты думаешь, что сказал бы на это твой дядя?

– Это меня не касается, сэр, – ответил Гарет. – Он ведь теперь далеко, не так ли?

Он смотрел на Луинеса невинными глазами и отчаянно надеялся, что капитан поверит в его ложь.

– Мне почему-то казалось, что ты поступишь именно так, – сказал Луинес. – Мне казалось, что такого честолюбивого человека, как ты, не будут слишком волновать законы далекого государства, если есть возможность разбогатеть. Подобная сентиментальщина вряд ли ценится в мире. Готов поклясться, что половина крестьян на Саросе, сих обязанностями и клятвами верности хозяину, по сути – рабы.

Гарет мысленно согласился с этим, но подумал, что душа любого, даже самого низкого слуги все же принадлежит ему самому.

– Помоги мне в одном деле, – попросил капитан.

Гарет последовал за Луинесом в каюту, где тот открыл один из сундуков и вытащил из него какой-то завернутый в тряпку предмет в форме цилиндра. Он развернул его, и Гарет увидел украшенный резьбой фонарь странного вида.

– Это, – сказал Луинес, – обеспечит нам безопасность в водах линиятов. Получил в результате недельных переговоров да еще заплатил кучу золота.

Луинес вынес фонарь на палубу и поднес к бизань-мачте. Гарет заметил, что мачта была снабжена четырьмя скобами для ног, чуть выше которых торчал большой металлический крюк.

– Подержи фонарь.

Гарет взял фонарь, а Луинес достал из кисета огниво. Он открыл маленькую дверцу на фонаре и высек искры, бормоча слова на каком-то непонятном Гарету языке.

– Теперь повесь его туда…

Гарет подчинился. Он не почувствовал никакого тепла и не увидел пламени внутри фонаря.

– Сэр, кажется, он погас.

– Горит, – возразил Луинес. – Просто немногие могут увидеть его свет. Ночью он станет заметнее.

И верно, после наступления темноты корму и вахтенного матроса озарил странный зеленый свет.

– Будь я проклят, если стану торговать людьми, – с чувством воскликнул Том Техиди.

– Только не я, – подтвердил Лабала под одобрительный шепот полудюжины моряков, окруживших Гарета и его друзей. Это была третья ночная вахта, и они собрались на палубе ближе к корме, спрятавшись за одной из пушек.

– Какой у нас есть выбор? – спросил один матрос. – Мы все подписали договор, думаю, Луинес с радостью проломит нам головы и отправит на корм акулам, если мы перестанем подчиняться ему.

– Я ни разу не встречал работорговца, но думаю, такому человеку совершенно наплевать на то, что со мной будет, – сказал другой.

Кнол Н'б'ри мрачно кивнул:

– Скорее всего, вы правы. Я видел, как этот ублюдок смотрел на меня, и рад, что Гарет взглядом велел мне заткнуться.

– Гарет, – сказал Техиди, – ты молча слушаешь нас, и только. О чем ты думаешь?

– Во-первых, наша встреча должна быть короткой, – сказал Гарет. – Мы ведь не знаем, обладает ли даром подслушивания сам шкипер или кто-нибудь из его команды.

– Непохоже, – перебил его Лабала. – Кроме того, я придумал небольшое заклинание, которое заставит всех подумать, что мы просто треплемся и ничего не собираемся предпринимать.

– Что верно, – сказал еще один матрос.—Что мы можем сделать?

– Начнем с количества, – сказал Гарет. —Двадцать пять из сорока одного моряка никогда не плавали с Луинесом.

– Это не означает, что они не последуют за ним, – возразил один матрос.

– Верно, – согласился Гарет.

– Мы можем убежать с корабля в первом же порту, – сказал еще один моряк.

– Не получится, – мрачно произнес Том. —Я, когда надраивал нактоуз компаса, прислушался к разговору Келча и Рука – они обсуждали, как повеселятся с рабынями в следующем порту. Нельзя рассчитывать на приязнь населения в порту, предлагающем рабынь для развлечений. Гарет кивнул:

– После обеда Луинес сказал мне, что мы зайдем за водой и провизией в порт Херти. Он также сказал, что официально порт не принадлежит линиятам, хотя мог бы. Капитан встречается там со своими линиятскими хозяевами, чтобы получить указания.

– В таком порту моряк легко может попасть в лапы линиятов.

Гарет невольно коснулся шрама на щеке.

– Это не для меня, – сказал он и увидел, как одобрительно закивали матросы. – Мы можем попытаться захватить корабль.

– Мятеж, – прошептал один из матросов.

– Наказывается повешением, – сказал Лабала. – Даже я это знаю.

– К тому же Луинес не совершил ничего незаконного, – продолжил Гарет. – Нет никаких документов, подтверждающих его связь с работорговцами. Скорее всего, ему удастся выиграть дело в суде, даже если он признает торговлю людьми. Он представит все так, будто мы не повиновались законным приказам, не имеющим отношения к рабам.

– Королевский адмиралтейский суд Сароса всегда встает на сторону офицеров, – сказал матрос. – Мы видели на набережной повешенных за мятеж матросов.

– Я тоже видел, – сказал Гарет. – Предположим, нам удалось захватить корабль.

– Шансы на удачу невелики, – сказал Кнол.

– Не согласен, – возразил Гарет. – Шансы хорошие, если нам удастся схватить Луинеса и помощников. Если у нас будет лидер и хороший план, люди пойдут за нами, даже боцман.

– Почему ты так в этом уверен? – спросил Техиди.