– Проклятье! —воскликнул Дафлемер.—Они взорвали артиллерийский погреб не без помощи магии… либо им удавалось незаметно пробраться в него, и…
Все машинально пригнулись, когда над заливом разнесся еще один взрыв.
– Оба форта, – мрачно сказал Гарет. – Мы беззащитны.
Он собрал офицеров.
– Выкатим эти пушки на берег, – решил он. – Оставшиеся корабли подведем к городу.
Работорговцам придется атаковать в лоб, как и нам, потому что местность не позволяет обойти город. Их атаку мы отобьем.
– Я начну подготавливать заклинания, – сказал Лабала.
– Нет, – возразил Дафлемер. – Мне кажется, Гарет, ваш план не сработает. Неужели выдумаете, что у них не хватит солдат, если они оказались достаточно сильными, чтобы почувствовать нас и разгадать расположение наших сил? Сомневаюсь, что нам удастся противостоять их десанту. Единственный шанс на спасение – убежать. Может быть, добраться через болото до твердой местности и повернуть на восток. Может быть, вам удастся уйти от преследования в джунглях, найти какой-нибудь город линиятов и захватить там корабли для возвращения домой.
Гарет задумчиво покусал губы.
– Вы правы, – сказал он, уже обдумывая план спасения.
Он заметил среди солдат пару бывших рабов-кашианцев, подошел к ним, задал несколько вопросов на их родном языке, поблагодарил, отпустил и вернулся к офицерам.
– Хорошо, – сказал он. – У меня родилась идея получше. Возможно. Никто понятия не имеет, что находится к востоку отсюда, а мне совсем не хочется сражаться с линиятами. Некоторые бывшие рабы знают перешеек и что находится на западе. Они будут нашими проводниками. Мы покинем Нуурат и отправимся на запад в глубину Каши на поиски кораблей, которые сможем купить или украсть. Проклятые работорговцы не пойдут за нами.
Кто-то крикнул, что возвращаются шлюпки. В некоторых сидели всего по два-три матроса, некоторые были переполнены. Все матросы были черными от копоти, выглядели усталыми и удрученными.
Гарет увидел, как матрос помогает сойти на берег Номиосу, и понял, что “Стойкого” больше не существует.
На другой шлюпке прибыл Фролн с остатками команды “Разрушителя”. Он, с трудом волоча ноги, подошел к Гарету.
– Мы пытались, клянусь богами, – сказал он, стирая разорванным рукавом слезы с исцарапанных щек. – Мы пытались изо всех сил! Но их огонь был магическим. Засыпаешь его песком водном месте, он выскакивает в другом.
– Перестань, – сказал Гарет. – Вы живы, а корабли всегда найдутся.
Фролн криво улыбнулся:
– Да, сэр. Спасибо.
– Подайте сигнал, – приказал Гарет. – Возьмите с собой Номиоса. Всем матросам покинуть корабли, взяв все необходимое для длительного перехода. Погреба боеприпасов поджечь фитилями.
– Сэр, – Фролн сделал несколько шагов и обернулся. – Неприятно чувствовать себя побежденным этими проклятыми чудовищами.
Гарет повернулся к Н'б'ри:
– Я хочу, чтобы ты… и Косира… возглавили поход. Идите на запад, пока не наткнетесь на город, в котором есть корабли или по крайней мере годные для морского перехода лодки. Или даже верфь.
– А чем ты будешь заниматься? – спросила Косира.
– Кто-то должен задержать их здесь, чтобы вы смогли уйти подальше.
– Я этим займусь, – сказал Дафлемер. – Я и мои друзья.
– Им в походе может понадобиться твоя магия, – сказал Гарет. – Нет.
– Извините, – сказал Дафлемер. – Я потерпел неудачу дважды. Может быть, мне повезет на этот раз. Я остаюсь.
– Я остаюсь с вами, – твердо заявил Н'б'ри.
– Это моя обязанность, – стоял на своем Гарет. – Меня выбрали капитаном.
– Вот именно, – сказал Н'б'ри. – Сколько бед подстерегает нас на долгом пути к Саросу. Подумай сам, Гарет, где от тебя будет больше пользы. Любой дурак может встать у пушки, чтобы геройски умереть. Впрочем, я и сам не собираюсь здесь задерживаться, чтобы линияты смогли со мной позабавиться.
– Он прав, – сказала Косира. – Хватит жалеть себя и разыгрывать мученика.
Гарет покраснел, поняв, что они говорят правду.
– Ну вот, – сказал Техиди. – Вроде поумнел. А теперь давайте подготовимся, – он поморщился, – к пешему походу со счастливыми улыбками на лицах.
До рассвета оставался час. Корабли линиятов не предприняли попытки войти в бухту.
Полевые пушки работорговцев были выкачены за стены города и заряжены. Лабала произнес над ними заклинание и сообщил ключевое слово Н'б'ри, чтобы из всех орудий можно было выстрелить одновременно.
Солдаты и оставшиеся в живых матросы – всего триста пятьдесят человек – были готовы к походу. Они получили пайки и прочную одежду.
Около строя стояли четыре небольшие пушки линиятов на колесах с длинными веревками, за которые матросам и солдатам предстояло их тащить.
К радости многих, была открыта сокровищница, и каждому человеку предложили взять то, что он захочет и сможет унести.
Гарет с тоской посмотрел на огромное золотое колесо, которое он хотел бы подарить королю и которое стало бы украшением тронного зала, нашел две небольшие статуэтки и положил их в сшитый из бриджей заплечный мешок.
Потом он подошел к Дафлемеру, стоявшему чуть в стороне с кружкой “Удара топором”, словно ожидая, как в старое время, начала праздника на острове Флибустьеров.
– Я не завидую вам, Гарет, – сказал чародей. – Вам предстоит нелегкий путь.
Гарет заставил себя улыбнуться: