Разумеется, это была не просто песня, а чары, стократ усиленные его страхом, гневом и желанием защитить себя во что бы то ни стало. Даже гусли не понадобились, хватило просто голоса.
Первые строки Кощеевич пропел еле слышно, но постепенно силы возвращались, удушье отступало, и он задышал полной грудью.
Чародейские мелодии он ещё в детстве слагал так, что даже упыри заслушивались. Ласковый мягкий тембр проникал сперва в уши, потом — в души. Песня будто бархат под ноги стелила, завораживала. Особенно тех, кто руки княжича коснуться успел.
Толпа замерла, прислушиваясь, а потом принялась раскачиваться в такт. Даже на мар подействовало — вот какой силы вышло заклятие!
Лис встал и расправил плечи, чтобы лучше пелось:
«Буйные ветра княжича хранят, пусть и мой народ не предаст меня. Буду каждый шаг видеть наперёд: кто меня предаст — дня не проживёт».
Он ещё не успел допеть, а из толпы уже послышались выкрики:
— Слава княжичу Лютогору!
— Лютогор наш господин!
— Умрём за тебя! Только прикажи!
— Нет уж, лучше живите ради меня, — Лис поморщился. — Хватит смертей.
Как же ему не нравилось данное отцом имя. Мало того что звучит глупо, так оно ещё и дивье… издать, что ли, указ, запрещающий к нему так обращаться?
Он опустился в кресло, наконец-то позволив себе расслабить плечи:
— Так. Не толпиться. Не напирать. Упавшим помогать. Подходить по одному, с глупыми просьбами не лезть. Ясно вам? — гордый собой, он сплёл руки на груди.
Жаль, на всю страну такую песенку не споёшь. Подействует только на тех, кто лично слышал и ладони касался. Зато хотя бы тут он навёл порядок, и дальше всё пошло как по маслу. Но теперь Лис понимал, почему Кощей никогда ни о чём не спрашивал своих подданных…
— Ты соображаешь, что натворил? — Май опять ругался.
Лис уже начал привыкать, что тот ворчит по поводу и без. Это было утомительно. Он не ожидал, что весёлый и внимательный сотник превратится в такого брюзгу. Как будто старикан какой, всё ему не так — не этак. А ведь он даже немного моложе Лиса. Что же дальше-то будет?
— Тебе не говорили, что советнику не обязательно всё время ворчать? — Кощеевич болтал ногами, сидя на кровати, и улыбался. Он попытался всё превратить в шутку.
Тот Май, с которым они воевали бок о бок, непременно её подхватил бы. А этот только поморщился:
— Ты не оставляешь мне выбора, княже. Думал бы больше головой, всем было бы спокойнее…
— Помолчи, — рыкнул Лис. — Мы друзья, но оскорблений я не потерплю! Если хочешь знать, я только и делаю, что головой думаю. Только чувствую, как будто мне дали решето и сказали: вычерпай озеро. Когда вычерпаешь — всем счастье настанет. Только вода никак не убывает, льётся и льётся меж пальцев… может, не годен я к правлению, а?
Сейчас очень кстати пришлись бы слова утешения. Вот что ему стоило сказать, мол, всё у тебя получится, княже. Ты справишься.
Но Май пожал плечами:
— Не знаю, друг. Мне тоже порой кажется, что из меня вышел негодный советник. Мы никогда раньше не делали ничего подобного. Возможно, другие справились бы лучше нас. Но мы не отступим и будем пытаться снова и снова.
И Вертопляс с шестка добавил:
— Вр-ремя покажет.
— Ты не помогаешь, — огрызнулся на него княжич и снова повернулся к Маю: — Вот я и пытаюсь. Что тебе не нравится?
— Песня твоя.
— Ты её не слышал вообще-то, — Лис обиженно надул губы. — Я хорошо спел.
— О, в этом я не сомневаюсь, — кивнул Май. — Давай, спой её мне, похвастайся.
Кощеевич слишком хорошо знал своего советника, чтобы не почувствовать подвох.
— А тебе-то зачем? — выдохнул он после недолгого замешательства. — Ты и так мне верен.
— Как и многие из тех, кому сегодня довелось услышать твои чары.
— Ну и что? Тебе я верю, а им — нет. Теперь буду спать спокойнее.
— Ты же бессмертный. Чего ты так боишься? — резко спросил Май, приподнимаясь на локте.
— Бессмертного тоже могут предать.
— Как ты предал своего отца?
Лис, вспыхнув, вскочил с кровати:
— Мой отец был тиран и деспот!
— Да кто ж с этим спорит? — советник поморщился.
— Тогда объяснись. Я чувствую, что ты пытаешься на что-то мне намекнуть. Но я не понимаю намёков. Давай уже говорить начистоту?
— Давай, — охотно согласился Май. — Ты только успокойся. А то бурлишь, как суп в котелке.
Кощеевич сел и сложил руки на коленях:
— Ну? Я весь внимание.
— Ты можешь заколдовать всех, сделать свой народ послушным. Но чем тогда ты будешь отличаться от Кощея? Он тоже держал подданных в страхе, потому что боялся предательства. Не мог влиять на умы, как ты, но пользовался иными чарами. И услугами палачей, конечно.